Примеры употребления "предварительном" в русском с переводом "advance"

<>
Правительству было также разрешено получать поставки военного имущества, но лишь в местах, установленных в консультации с Миссией Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК), при предварительном уведомлении Комитета. The Government is further authorized to receive shipments of military equipment only to the sites designated in consultation with the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), subject to advance notification to the Committee.
В контексте создания подобного рода системы следует учитывать фактор использования основного набора данных, включающего в себя конкретные идентификационные параметры, которые заблаговременно в предварительном порядке определены и апробированы для всех соответствующих операций. When establishing such a system, consideration could be given to the use of a master dataset, which consists of specific identities, which are pre-identified and pre-validated in advance for all relevant transactions.
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел, в предварительном варианте, доклад Директора-исполнителя о сводном бюджете Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) на двухгодичный период 2006-2007 годов. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered, in advance form, the report of the Executive Director on the consolidated budget for the biennium 2006-2007 for the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC).
При таком соглашении о предварительном раскрытии намерения, всплывет любая внутренняя информация, которая есть у руководителя, когда он принимает решение о продаже. Эта информация будет учтена в биржевой цене прежде, чем будет установлено вознаграждение. With such advance disclosure, any inside information that the executive has when making the sale decision could emerge and become incorporated into the stock price before the payoff from the sale is determined.
С учетом этого в сотрудничестве с Управлением по правовым вопросам Организации Объединенных Наций был подготовлен проект приложения; этот проект был в предварительном порядке утвержден Генеральной ассамблеей Всемирной туристской организации на ее сессии в Картахене в ноябре 2007 года. Accordingly, a draft annex was drawn up in cooperation with the Office of the Legal Counsel of the United Nations and approved in advance by the General Assembly of the World Tourism Organization at its session in Cartagena de Indias in November 2007.
Председатель говорит, что доклад Консультативного комитета по этому вопросу в порядке исключения имеется в предварительном неотредактированном варианте на английском языке и в ближайшее время будет издан на всех официальных языках в качестве документа A/62/781/Add.15. The Chairman said that the related report of the Advisory Committee was available on an exceptional basis in an advance unedited version in English and would be issued shortly in all official languages as A/62/781/Add.15.
Например, Договаривающееся государство, получившее запрос на предоставление информации о вынесенном им административном решении или заключенном соглашении о предварительном установлении цены (СПЦ), не может ссылаться на отсутствие аналогичного решения или режима СПЦ в запрашивающем государстве как на основание для неисполнения своего обязательства предоставлять такую информацию согласно пункту 1. For instance, a Contracting State requested to provide information about an administrative ruling or advance pricing agreement (APA) it has granted cannot point to the absence of a ruling or APA regime in the requesting State to avoid its obligation under paragraph 1 to provide such information.
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел (в предварительном неотредактированном варианте) доклад Комиссии ревизоров о финансовых ведомостях фондов добровольных взносов, находящихся в ведении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, за год, закончившийся 31 декабря 2006 года, а также предварительный вариант доклада Комиссии о выполнении ее рекомендаций, относящихся к двухгодичному периоду 2004-2005 годов. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the report (in advance unedited form) of the Board of Auditors on the financial statements of the voluntary funds administered by the United Nations High Commissioner for Refugees for the year ended 31 December 2006, as well as an advance copy of the Board's report on the implementation of its recommendations relating to the biennium 2004-2005.
[Для участия в семинаре необходима предварительная регистрация. [Advance registration is required to attend the seminar.
Должны ли новые дочерние сайты быть предварительно утверждены? Do new sub-sites need to be approved in advance?
Предварительная копия резолюции 2003/82 Комиссии по правам человека Advance copy of Commission on Human Rights resolution 2003/82
Большое спасибо, что Вы прислали на Ваш предварительный запрос. Thank you very much for your advance inquiry.
Для групп из 12 и более человек требуется предварительная регистрация. Groups of 12 or more persons require advance reservations.
Для групп из 15 и более человек требуется предварительная регистрация. Groups of 15 or more persons require advance reservations.
Этот параметр определяет максимальное количество дней для предварительного бронирования ресурса. This setting specifies the maximum number of days in advance that the resource can be booked.
Вы получите с той же почтой предварительные материалы для прессы. Enclosed please find some advance information for the press.
Для групп в составе 12 или более человек требуется предварительная регистрация. Groups of 12 or more persons require advance reservations.
После подтверждения загрузки можно отправить предварительное уведомление об отгрузке (ASN) клиенту. After the load is confirmed, you can send an Advance Shipment Notice (ASN) to the customer.
С тем чтобы упростить очистку товаров, следует разрешить предварительную подачу документов. In order to facilitate clearance of goods, advance lodgement of documentation should be allowed.
Для групп в 12 человек или более необходимо делать предварительные заявки. Advance reservations are required for groups of 12 persons or more.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!