Примеры употребления "предварительном" в русском с переводом "prior"

<>
Например, процедуры уведомления должны допускать изъятия из правила о предварительном уведомлении в случаях, когда запрос информации носит исключительно срочный характер или когда уведомление может с высокой степенью вероятности подорвать шансы на успешное проведение расследования в запрашивающем государстве. For instance, notification procedures should permit exceptions from prior notification in cases in which the information request is of a very urgent nature or the notification is likely to undermine the chance of success of the investigation conducted by the requesting State.
Вместе с тем Группа сделала вывод, что заявители, в предварительном порядке признанные не имеющими право на подачу претензии в силу очевидного факта приобретения гражданства до 1 января 1996 года, редко были в состоянии представить доказательства, свидетельствующие об обратном. The Panel found, however, that claimants who were provisionally ineligible by virtue of the apparent acquisition of a nationality prior to 1 January 1996 were rarely able to provide evidence to the contrary.
В Венесуэле в руководящих принципах, изданных в развитие закона о конкуренции, указывается, что навязывание или установление ограничений на приобретение или использование ПИС, в том числе технических ноу-хау, может быть в предварительном порядке санкционировано органом по вопросам конкуренции, но не указываются критерии, которыми должен при этом руководствоваться этот орган. In Venezuela, guidelines issued under the competition law state that the imposition or establishment of limitations on the acquisition or utilization of IPRs, including technical expertise, may be given prior authorization by the competition authority, but there is no indication as to the criteria that would be applied by the authority.
Г-жа Божич (Словения) говорит, что процедура принятия специальных временных мер, предусматривавшаяся в статьях 8 и 9 Закона о равных возможностях для женщин и мужчин, оказалась слишком громоздкой для частного сектора и что поправки в этот Закон были внесены с целью упростить эту процедуру путем отмены требования о предварительном согласии. Ms. Bozič (Slovenia) said that the procedure for the adoption of special temporary measures under articles 8 and 9 of the Equal Opportunities for Women and Men Act had proved unwieldy for private entities, and that the law had been amended to simplify the procedure by eliminating the need for prior approval.
В этом контексте он упоминает о том, сколько времени он провел в предварительном заключении (381 день), при этом в общей сложности девять месяцев он якобы провел в одиночной камере, а также о качестве своей защиты: так, хотя ему был бесплатно предоставлен адвокат, этот адвокат " скорее был похож на обвинителя, чем на защитника ". In this context he mentions the amount of time spent in custody prior to the trial (381 days), out of which a total of nine months were allegedly spent in isolation, and the quality of his legal representation: thus, although he was assigned legal counsel free of charge, his representative “was more of a prosecutor than a lawyer of the defence”.
Г-н Оллкок (Специальный административный район Сянган) говорит, что в Указе просто содержится требование о предварительном уведомлении и необходимости получения разрешения на проведение публичных собраний; суды толкуют законы в целях обеспечения основных прав, в то же время сохраняя право правительства на введение разумных ограничений, если указанные ограничения считаются необходимыми и соответствуют критерию пропорциональности. Mr. Allcock (Hong Kong Special Administrative Region) said the Ordinance simply required prior notification and authorization of public meetings; the courts interpreted the law with a view to guaranteeing fundamental rights while at the same time upholding the Government's right to impose reasonable restrictions as long as said restrictions were deemed necessary and met the criterion of proportionality.
санкционировать проведение трехдневного технического семинара по вопросу о добровольном предварительном и осознанном согласии с участием представителей системы Организации Объединенных Наций и других заинтересованных межправительственных организаций, экспертов организаций коренных народов, заинтересованных государств и трех членов Постоянного форума по вопросам коренных народов и просить доложить о работе семинара на четвертой сессии Форума в рамках рассмотрения специальной темы этой сессии. To authorize a technical three-day workshop on free, prior and informed consent, with the participation of representatives of the United Nations system and other interested intergovernmental organizations, experts from indigenous organizations, interested States and three members of the Permanent Forum on Indigenous Issues and to request the workshop to report to the fourth session of the Forum under the special theme of the session.
ПАММ-счет ликвидируется с предварительным предупреждением. The Manager will be given prior warning about their account being liquidated.
Необходимость предварительной регистрации религиозных сообществ является дискриминационной. The obligation of prior registration of religious communities is discriminatory.
Оставить за собой право на предварительную продажу. Subject to prior sale.
Эта ставка может быть изменена без предварительного уведомления. This rate is subject to change without prior notice.
Эти ставки могут быть изменены без предварительного уведомления. These rates are subject to change without prior notice.
d. Несоблюдение правил форума (с предварительным предупреждением о ликвидации). d. The Manager has failed to adhere to the rules of the Company forum. If this is the case, the Manager will be given prior warning about their account being liquidated.
Страницы онлайн-аптек могут быть разрешены после предварительного одобрения Facebook. Pages for online pharmacies may be permitted with prior approval from Facebook.
c. Подозрения в попытке мошенничества (с предварительным предупреждением о ликвидации). c. There is suspicion of fraud. If this is the case, the Manager will be given prior warning about their account being liquidated.
Мы можем в любое время изменить эти условия без предварительного уведомления. We may change these terms at any time without prior notice.
Мы сохраняем за собой право изменять спред без вашего предварительного согласия. Spreads may be changed at our discretion without your prior consent.
Компания имеет дискреционное право закрывать хеджевые позиции без предварительного уведомления Клиента. Hedged positions shall be closed or cancelled in the discretion of the Company without prior notification of the Client.
Перевод средств по разделам бюджета осуществляется по предварительному согласованию с Комитетом. Transfers between budget sections is done by the Secretary-General with the prior concurrence of the Committee.
3. Компания вправе дисквалифицировать любого участника без предварительного уведомления и объяснения причин. 3. RoboForex reserves the right to disqualify any participant without any prior notice or explanation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!