Примеры употребления "предварительное извещение о прибытии" в русском

<>
Я нашел официальное извещение о дорожных работах на углу 23-й и Бродвея. I found a public notice about roadwork being done on Broadway and 25th.
Однако мы предоставим вам предварительное извещение об окончании в случае, если отсутствует обоснованная причина не предоставить такое извещение, например, при дефолте. However, we will give you reasonable notice of termination unless there is a valid reason not to, such as an Event of Default.
Дворецкий объявил о прибытии Г-на Смитта с супругой. The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
Дядя, на шаланде повесили извещение о продаже. Uncle, there's a For Sale sign on the barge.
EP S.A.v FP Oy, Helsinki Court of Appeal, Финляндия, 30 июня 1998 года, Unilex (время и содержание факсимильного сообщения указывают на предварительное извещение). EP S.A.v FP Oy, Helsinki Court of Appeal, Finland, 30 June 1998, Unilex (timing and content of fax gave prior notice).
Священник Аллан доложил о прибытии? Has the Allan officiant reported for duty yet?
Я наткнулся на ваш извещение о ваш постоялец, мистер Оливер Уайт. I happened upon your notice regarding your lodger, Mr Oliver Whyte.
четырьмя коммерческими документами (заказ на поставку, коммерческий счет-фактура, упаковочный лист и предварительное извещение об отгрузке) в текстильной промышленности между Гонконгом, САР Китая, и китайской провинцией Тайвань. Four commercial documents (purchase order, commercial invoice, packing list and advanced shipment notice) in the textile industry between Hong Kong, SAR China and Taiwan Province of China.
KLM объявляет о прибытии задержавшегося рейса из Лондона. KLM announces the arrival of the delayed flight from London.
Чтобы получать подтверждение проверки цифровой подписи адресатами и запрашивать подтверждение того, что сообщение было получено в неизмененном виде, а также извещение о том, кем и когда было открыто сообщение, установите флажок Запрашивать уведомление S/MIME для всех подписанных сообщений S/MIME. To verify that your digitally signed message was received unaltered by the intended recipients, select the Request S/MIME receipt for all S/MIME signed messages check box. You can request notification telling you who opened the message and when it was opened.
Дигби Смит, рапортую о прибытии, сэр! Digby Smith, reporting for duty, Sir!
Кроме того, покупатель должен дать извещение о неправильном количестве, поскольку любое неправильное количество является несоответствием товара, к которому применяется требование об извещении согласно статье 39. Furthermore the buyer must give notice of the wrong quantity since any incorrect quantity is a non-conformity to which the notice requirement of article 39 applies.
Объявляется о прибытии рейса 76 Сингапурских авиалиний. Announcing the arrival of flight 76 from Singapore Airlines.
На протяжении первых двух лет после предоставления консультативного статуса отмечались определенные трудности при аккредитации делегатов Федерации через отделение по вопросам НПО в Нью-Йорке, поскольку, несмотря на извещение о смене генерального секретаря и адреса нашей штаб-квартиры, направленное в 1996 году, корреспонденция по-прежнему направлялась по крайней мере по двум неправильным адресам, что привело к утрате некоторых документов. For the first two years after consultancy status was granted, some communication difficulties were experienced in accrediting IFHOH delegates through the non-governmental organization office in New York because, despite notification of changes of the Federation's general secretary and its headquarters address in late 1996, correspondence continued to be sent to at least two wrong addresses, causing some papers to go astray.
Ваша Светлость, я пришел объявить о прибытии Джеймса Стюарта, Графа Морей. Your Grace, I've come to announce the arrival of James Stewart, Earl of Moray.
преступление по статье 331 (Ложное извещение о терроризме) — наказывается соответственно штрафом или исправительным трудом на срок от одного до двух лет или же до трех месяцев, либо заключением на срок не более трех лет. Crime under Article 331 (False Notification on Terrorism)- punishable respectively by fine or by corrective labor from one to two years in length or up to three months or in imprisonment but not more than three years.
Когда новость о прибытии этой группы объявили по радио Республики Чад, бывшие жертвы начали выстраиваться у здания суда, чтобы рассказать свои истории. When news of the group's arrival was announced on Chad's radio, former victims began to line up at the courthouse to tell their stories.
ППТЮ, дело № 94 [Арбитраж- Internationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen Wirtschaft-Wien, Австрия, 15 июня 1994 года] (неоднократные запросы продавца в отношении информации о жалобах побудили покупателя сделать вывод, что продавец не выдвинет возражения на основании того, что извещение о несоответствии товара было предоставлено несвоевременно). CLOUT case No. 94 [Arbitration _ Internationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftႾWien, Austria, 15 June 1994] (seller's continued requests for information about complaints induced buyer to believe that seller would not raise defence that notice of nonconformity was not timely).
(Необязательно) Установите флажок Необходима отметка о прибытии водителя, чтобы указать, что необходимо добавить данные прибытия водителей до подтверждения отгрузки. Optional: Select the Driver check in required check box to indicate that a driver check-in is required before a shipment is confirmed.
Статья 39 возлагает на покупателя, который заявляет, что поставленный товар не соответствует договору, обязательство направить продавцу извещение о несоответствии товара. Article 39 imposes on a buyer who claims that delivered goods do not conform to the contract an obligation to give the seller notice of the lack of conformity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!