Примеры употребления "практическим" в русском с переводом "practice"

<>
Таким образом, портал знаний будет стимулировать участие своих пользователей в деятельности сообществ по обмену практическим опытом. Thus, the knowledge portal will motivate its users to become engaged in communities of practice.
Признавая необходимость подотчетности, мы должны вместе с тем использовать лучшее из нашей теории и опыта как руководство к практическим действиям. While accepting the need for accountability, our best theory and empirical evidence must be used to guide practice.
С точки зрения безопасности ограничение объема SMTP-сеансов для сообщений, отправляемых в Интернет и принимаемых из Интернета, является лучшим практическим решением. From a security perspective, limiting the size of SMTP sessions for messages sent to and received from the Internet is a best practice.
публиковать, редактировать или другим образом распространять среди специалистов по практическим вопросам и общественности в целом статьи, журналы, книги, монографии, аудиовизуальные материалы и бюллетени, касающиеся практики оценки воздействия; Publish, edit, or otherwise disseminate to practitioners and the general public articles, journals, books, monographs, audio-visual materials, and newsletters concerning the practice of impact assessment;
В ней представлены ведущие эксперты в области статистики цен и занимающиеся практической работой сотрудники национальных статистических управлений, что обеспечит уникальную возможность для обсуждения проблем, связанных с практическим выполнением рекомендаций. It brings leading experts in price statistics together with practitioners from national statistical offices, which provides a unique opportunity for discussing problems associated with implementation of the recommendations in practice.
Департамент общественной информации также сотрудничает с Департаментом операций по поддержанию мира в деле модернизации его веб-сайта и создания сети по практическим вопросам для информационных сотрудников миротворческих операций, которая будет открыта в начале 2009 года. The Department of Public Information is also working with the Department of Peacekeeping Operations on improving its website and on developing a community of practice network among peace operation public information personnel, to be launched in early 2009.
В течение двухгодичного периода 2010-2011 годов в рамках СПАЙДЕР-ООН будут проводиться конкретные мероприятия по поддержке создания и/или укрепления сообществ по обмену практическим опытом, в частности, посредством обеспечения использования всех возможностей коммуникационного модуля портала знаний СПАЙДЕР-ООН. During the biennium 2010-2011, specific activities in support of the consolidation and/or establishment of communities of practice will be carried out in the framework of UN-SPIDER, including by ensuring the full use of the UN-SPIDER knowledge portal communication module.
Члены рабочей группы также отметили, что мероприятия, осуществляемые в рамках GEOSS, в частности мероприятия Комитета по созданию потенциала GEO и общин GEO по практическим методам, могут служить структурными рамками для того, чтобы обратить внимание провайдеров учебных программ на существующие потребности. Participants in the working group also noted that ongoing GEOSS activities, in particular those being carried out within the GEO Capacity Building Committee and the GEO Communities of Practice, might provide a structured framework for bringing training needs to the attention of training providers.
Управление знаниями и передача знаний: разработка рамок деятельности по управлению знаниями и их передаче и осуществление конкретных мероприятий, которые будут содействовать передаче знаний (тематические исследования, учет оптимальной практики, определение потребностей пользователей), с привлечением участников созданной cети по обмену практическим опытом к составлению базы знаний Management and transfer of knowledge: develop a knowledge management and transfer framework and implement specific activities that will contribute to the transfer of knowledge (case studies, best practices, definition of user requirements), involving the participants of the established network of practice in the compilation of a knowledge base
Управление знаниями и передача знаний: разработка рамок деятельности по управлению знаниями и их передаче и осуществление конкретных мероприятий, которые будут содействовать передаче знаний (тематические исследования, учет оптимальной практики, определение потребностей пользователей), с привлечением участников созданной сети по обмену практическим опытом к составлению базы знаний Management and transfer of knowledge: develop a knowledge management and transfer framework and implement specific activities that will contribute to the transfer of knowledge (case studies, best practices, definition of user requirements), involving the participants of the established network of practice in the compilation of a knowledge base
Управление знаниями и передача знаний: разработка рамок деятельности по управлению знаниями и их передаче и осуществление конкретных мероприятий, которые будут содействовать передаче знаний (тематические исследования, оптимальные виды практики, определение потребностей пользователей), с привлечением участников созданной сети по обмену практическим опытом к составлению базы знаний; Management and transfer of knowledge: develop a knowledge management and transfer framework and implement specific activities that will contribute to the transfer of knowledge (case studies, best practices, definition of user requirements), involving the participants of the established network of practice in the compilation of a knowledge base;
Другой важный курс базовой подготовки сотрудников полиции- " Права человека ", связанный с защитой, охраной и всеобщим действием прав человека при уделении внимания теоретическим и практическим аспектам работы в полиции и соблюдении этих прав в период содержания под стражей; а также использовании силы и юридических ограничений, распространяющихся на действия полиции. Another important subject in the basic training of police officers is one entitled “Human rights”, which covers the protection, defence and universalization of human rights, including the theory and practice of their application to police work, and their application during detention, as well as the use of force and the legal constraints on the police.
Что касается поддержки в области информационно-коммуникационных технологий, которая предоставляется сообществам по обмену практическим опытом для осуществления мероприятий по передаче знаний и социальному обучению, то возможности портала знаний СПАЙДЕР-ООН (платформа на базе Интернета) будут поддерживать непосредственное общение, а также формирование и передачу содержательных материалов с гарантированным качеством. Regarding the information and communications technology support provided to communities of practice for ongoing activities aimed at knowledge transfer and social learning, the UN-SPIDER knowledge portal, a Web-based platform, will allow for spontaneous communication to take place and for the generation and transfer of quality-assured content.
Участники рассмотрели технический документ и определили ряд категорий для классификации технологий с уделением основного внимания новым перспективным технологиям, не предусматривающим процессы сжигания, и рациональным практическим методам отбора технологий, и вынесли первоначальные рекомендации относительно того, как участие ФГОС могло бы содействовать внедрению перспективных новаторских технологий, предназначенных для ликвидации и/или уничтожения СОЗ. They reviewed the technical paper and identified several categories to classify the technologies, emphasizing promising emerging non-combustion technologies and good practice in technology selection, and provided initial advice on how GEF interventions could contribute to making operational promising innovative technologies for the elimination and/or destruction of POPs.
Хотя в статье 92 содержится ссылка лишь на открытое море, как в качестве оперативной необходимости, так и по практическим соображениям примат юрисдикции государства флага подразумевается и подкрепляется во всем тексте Конвенции 1982 года и в других международных нормообразующих конвенциях с некоторыми допусками юрисдикции прибрежного государства в таких вопросах, как охрана окружающей среды и другие вопросы публичного права, когда судно находится на территории иностранного государства. Although article 92 refers only to the high seas, both as an operational necessity and as a matter of practice, the primacy of flag State jurisdiction is understood and reinforced throughout the 1982 Convention and in other international regulatory conventions, with some accommodation and allowance for coastal State jurisdiction in matters such as environmental protection and other public law concerns, when the ship is in the territory of a foreign State.
Эти действия можно будет выполнить в практическом упражнении. You can try this in the practice.
Вы держите в руках одно из практических писем Грир. You are holding one of Greer's practice letters.
Обезьяна действительно научилась этому через примерно 700 практических попыток. The monkey actually mastered the task in about 700 practice tries.
Обеспечение признания и практического применения альтернативной и традиционной медицины ". To recognise the use and practice of alternative and traditional medicine”.
Все эти действия можно будет выполнить в практическом упражнении. You can try all of this in the practice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!