Примеры употребления "правильный выбор" в русском с переводом "right choice"

<>
Переводы: все62 right choice24 другие переводы38
Делаешь правильный выбор - твои люди выживут. You make the right choice, your men live.
Том считает, что Мэри сделала правильный выбор. Tom believes Mary made the right choice.
Я знаю, ты сделаешь правильный выбор, Румпель. I know you'll make the right choice, Rumple.
Мне нужно знать, что мы делаем правильный выбор. I need to know we're making the right choice.
Откуда ты знаешь, что она делает правильный выбор? How can you be sure that she's making the right choice?
Напоминание себе о том, что я делаю правильный выбор. To remind myself that I'm making the right choice.
Иногда герой, наконец, делает правильный выбор, но в неправильное время. Sometimes the hero finally makes the Right choice but the timing is all wrong.
И это был правильный выбор, наверное, попытаться выбраться - таким образом. And it actually was the right choice, probably, to try to make it out - this way.
При сборе данных мы стремимся обеспечить для вас правильный выбор. Whenever we collect data, we want to make sure it’s the right choice for you.
История Китая даёт основания надеяться, что лидеры страны сделают правильный выбор. China’s history provides reason to believe that its leaders will make the right choice.
Надеюсь, мы вырастем, сделав правильный выбор, и ты всегда будешь моим другом. I hope we'll grow old saying we made the right choices and that you'll always be my friend.
Политика, содействующая внедрению ИКТ – правильный выбор для долгосрочного и всеобъемлющего экономического роста. Policies that encourage ICT adoption are the right choice for long-term and inclusive economic growth.
Но если бы Оливер Куин всегда делал правильный выбор, ему не нужен был бы ты. But if Oliver Queen always made the right choice, he wouldn't need you.
Они знают, что менять карьеру в среднем возрасте тяжело, поэтому хотят сделать правильный выбор, пока ещё молоды. They know that a mid-life career change is difficult, so they want to make the right choice while they are very young.
Ну, не то, чтобы ты мне не нравишься топлесс и с подводкой, но я думаю, ты сделал правильный выбор. Well, not that I don't enjoy you shirtless and in eyeliner, but I do think you made the right choice.
Чтобы помочь вам сделать правильный выбор, мы описали все множество различий между веб-приложениями и настольными базами данных Access в следующих таблицах. To help you make the right choice, the following tables highlight the many differences between Access web apps and Access desktop databases.
Однако, не желая создавать проблем своим зарубежным коллегам, он выбрал более осторожный подход, попросту принявшись защищать политику ФРС как правильный выбор для Америки. However, perhaps not wanting to cause problems for his foreign counterparts, Bernanke took a more cautious approach, merely defending the Fed’s policy as the right choice for America.
Истинные жертвы не могут сегодня быть здесь, но их родные сидят в этом зале у меня за спиной и надеются, что вы сделаете правильный выбор. The real victims are not able to be here but their relatives are sat behind me at the back of this court hoping you will make the right choice.
В конце концов, шимпанзе смогли научиться выбирать чашку с едой, но потребовалось провести сотни тренировок, чтобы они накопили опыт, позволяющий им последовательно делать правильный выбор. The chimpanzees ultimately succeeded in picking the cup with food, but required hundreds of training experiences before they could make the right choice consistently.
Правильный выбор определяется в первую очередь не тем, как избежать опасности для здоровья населения и общественного порядка, а является прежде всего частью управления качеством операций в транспортной цепи. The right choice is not primarily determined by the aspect of averting danger to public safety and order but it is, first all part, part of quality management in the transport chain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!