Примеры употребления "правильному" в русском

<>
Когда дети заражаются диареей, им необходим доступ к правильному лечению. When children contract diarrhea, they need access to the right treatments.
Несовпадающие имена могут воспрепятствовать правильному выполнению DNS-регистрации. Mismatched names can prevent DNS registration from occurring correctly.
На этот момент там 40 миллиардов долларов, благодаря правильному управлению нашими финансами. And as we speak now, we have about 40 billion dollars in reserves due to proper management of our finances.
Согласно общепринятому (и правильному) мнению, в основе наименований и классификации заболеваний находятся научные исследования. The conventional (and accurate) wisdom is that diseases are named and classified on the basis of scientific research.
Если мы пойдем к правильному телефону, мы спалимся, и они убьют нас прежде, чем он зазвонит. If we go to your one true phone, we'll tip our hand and they'll kill us before it even rings.
Впрочем, пока что антикоррупционная кампания в Китае, похоже, движется по правильному пути. But, for now, China’s anti-corruption agenda seems to be on the right track.
Убедитесь, что гарнитура подключена к правильному видеоадаптеру на компьютере. Make sure your headset is plugged into the correct graphics card on your PC.
В то же время, общественность должна получать достоверную информацию и консультации по правильному использованию антибиотиков. In the meantime, the public must receive reliable information and advice on the proper use of antibiotics.
Было бы намного точнее говорить о том, что Макрон пересёк традиционные партийные границы; он выступил в качестве кандидата всех, кто верит, что благодаря правильному менеджменту и новым технологиям европейская интеграция и силы глобализации способны приносить широко распределяемые выгоды. It would be more accurate to say that Macron cut through traditional party divides and stood as a candidate for those who believe that, with proper management and new technologies, European integration and the forces of globalization can deliver widely shared benefits.
Но, несмотря на то, что все идет по правильному пути, успех далеко не гарантирован. But, although the signs are all pointing in the right direction, success is far from guaranteed.
Убедитесь, что HDMI-кабель подключен к правильному разъему телевизора. Make sure your HDMI cable is plugged into the correct port on your TV.
Им необходимо предоставить повстанцам ракеты среднего радиуса действия и легкую бронированную технику, а также обучить их правильному пользованию своим оружием. They will need to provide medium-range rockets and light armored vehicles to anti-regime forces, in addition to training them to use their weapons properly.
Для получения доступа к правильному аккаунту попробуйте использовать другой имеющийся у вас эл. адрес. To regain access to the right account, try any additional email addresses you may have used.
Исправлена ошибка, которая возникала, когда SDK не был инициализирован для соответствия правильному названию метода. Fixed error that shows when the SDK is not initialized to correspond with correct method name
Проект «СильваВок терминолоджи» служит центром обработки многоязычной терминологии по лесам и способствует выработке углубленного общего понимания лесотехнической терминологии и определений, их возможному согласованию и правильному употреблению. The “SilvaVoc Terminology Project” serves as a clearing house for multilingual forest terminology and promotes the development of an enhanced common understanding of forest-related terms and definitions, their possible harmonization and proper use.
Я никогда не подумаю заявлять, что все должны прийти к одному правильному выбору диеты. I would never be tempted to argue to you that there must be one right food to eat.
Убедитесь, что вы подключаетесь к правильному IP-адресу или полному доменному имени для выделенного соединителя получения. Verify that you're connecting to the correct IP address or FQDN for the dedicated Receive connector.
Благодаря инвестициям и правильному управлению сточные воды могут стать устойчивым источником богатства для многих африканцев, а также пойдут на пользу здоровью людей, производительности сельского хозяйства и экологической устойчивости. With investment and proper management, wastewater can become a sustainable source of wealth for many Africans, with added benefits for human health, agricultural productivity, and environmental sustainability.
Благодаря такому правильному подходу, мы смогли бы гарантировать, что ИР станет механизмом расширения прав людей в беспрецедентных масштабах. With the right approach, we could ensure that AI empowers people on an unprecedented scale.
Именно рынок СКД позволил негативному - и правильному - мнению о рынке жилищного строительства, который держал Джон Полсон и другие, наконец отразиться на рыночных ценах. It was the CDS market that allowed the negative - and correct - view of the housing market held by John Paulson and others finally to be embedded into market prices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!