Примеры употребления "правильного" в русском с переводом "accurate"

<>
Но я считаю, что мы при этом теряем чувство правильного представления о небе, чувство окружения. But what we lose, I think, is an accurate - a felt sense of the sky, a sense of context.
Составление правильного баланса, – умение, которое, несмотря на его важность, на удивление редко встречается в большинстве городов, – это важный шаг в сторону подхода, ориентированного на управление. Compiling an accurate balance sheet – knowledge that is, despite its importance, shockingly rare in most cities – is a crucial step toward adopting a management-focused approach.
Точное решение DLP зависит от настройки правильного набора правил для подсистемы обнаружения конфиденциальной информации, которая обеспечивает высокий уровень защиты, сводя к минимуму ложные срабатывания и отрицательные результаты. An accurate DLP solution relies on configuring the correct set of rules for the sensitive information detection engine that provide high degree of protection while minimizing false positives and negatives.
Собранная таким способом информация наглядно свидетельствует о тесной взаимосвязи всех присущих каждой территории политических, экономических и социальных переменных составляющих, а изучение таких переменных составляющих жизненно важно для правильного понимания каждого случая и более точной оценки факторов, которые влияют на эффективное применение резолюции 1514 (XV). The information gathered in that way illustrated the close interrelationship between the political, economic and social variables in each Territory, and the study of those variables was essential to the better understanding of each case and the more accurate evaluation of the factors influencing the effective implementation of resolution 1514 (XV).
Распространители посещают на дому замужних женщин детородного возраста для сбора точной информации и проведения консультаций в отношении регулирования деторождения и предохранения от ВИЧ/СПИДа, а также разъясняют важное значение медицинских обследований во время беременности и после рождения ребенка, безопасности родов, проводимых под надзором профессиональных акушерок, полезность вакцинации и роль правильного питания. Community Based Distributors conduct home visits with married women in fertile age groups to provide accurate information and counseling on birth spacing and the prevention of HIV/AIDS, as well as to inform them of the importance of medical check ups during pregnancy and after the birth of a child, safe delivery by trained midwives, immunization, and nutrition.
И эта карта тоже правильная. And this map is also accurate.
"Тэнди, но это не совсем правильно. "Because, Thandie, that's not accurate.
Но такое представление не совсем правильно. But this perception is not entirely accurate.
Но подобные объяснения редко оказываются правильными. But such explanations are rarely accurate.
Казалось бы, более правильно называть эти эпизоды спекулятивными эпидемиями. It would seem more accurate to refer to these episodes as speculative epidemics.
Рамсфелд же сказал, что утверждение Буша было ``формально правильным". Rumsfeld said that Bush's statement was "technically accurate."
Райс сказала, что ``утверждение (Буша) было на самом деле правильным. Rice said that "the statement that [Bush] made was indeed accurate.
Вообще-то, было бы более правильно сказать, что они абсолютно не связаны. In fact, it might be more accurate to say that it is wholly separate.
Правильно ли такая оценка отражает действительность или нет - это почти не имеет значения. Whether this is an accurate depiction of reality is almost irrelevant.
Согласно общепринятому (и правильному) мнению, в основе наименований и классификации заболеваний находятся научные исследования. The conventional (and accurate) wisdom is that diseases are named and classified on the basis of scientific research.
В любом случае, после первоначального всплеска, рынок решил, что интерпретация Нью-Йорк Таймс была правильной. In any case, after an initial burst, the market decided that the NYT’s interpretation was more accurate.
Является ли восприятие правильным не имеет значения, потому что все равно приводит к принятию решений. Whether or not a perception is accurate is beside the point, because it nonetheless leads to decisions.
Чтобы просматривать точные данные об установках приложения в панели Analytics, необходимо правильно настроить регистрацию этого события. In order to see accurate installation figures on the analytics dashboard you will need to be logging this event correctly.
Правильное задание этих значений обеспечит точность ваших отчетов и возможность сравнивать их с другими аналогичными данными. Setting these values correctly ensure that your reporting is accurate and comparable.
В действительности, даже при самой что ни на есть буквальной интерпретации, утверждение Буша не было правильным. In fact, even on the most literal interpretation, Bush's statement was not accurate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!