Примеры употребления "правильного" в русском

<>
Секрет правильного прижигания кроется в дочерней почтительности. The skillful application of moxa is an act of filial piety.
Эксперимент с выбором правильного момента для сделки AN EXPERIMENT WITH MARKET TIMING
В политике многое зависит от правильного выбора времени. Timing counts for a lot in politics.
Иллюстрация правильного размещения консоли Xbox One S без подставки. Illustration showing good placement for the Xbox One S without the stand.
Иллюстрация правильного размещения консоли Xbox One S с подставкой. Illustration showing good placement for the Xbox One S with the stand.
Важным элементом правильного образования является готовность проявлять терпимость по отношению к другим. A significant element of a successful education is the willingness to be tolerant of others.
Теперь Я покажу вам разные способы запоминания и правильного обращения с картами. So, now I will demonstrate different ways of memorizing, control cards and so on.
Экзамен заключался в выборе правильного ответа, а вы закрыли пленкой все варианты ответов. The exam was multiple choice, and you've put a piece of tape over all the choices.
Приоритетными задачами плана являются образование, организация правильного питания и защита детей от болезней. Education, nutrition and the protection of children against disease were priorities of the plan.
Ответ Европы на этот процесс должен описать цель для правильного и быстрого перехода. Europe's response to this process must embody the goal of an orderly and rapid transition.
Этот ресурс не предписывает единственно правильного пути, а предоставляет нужную информацию и экспертный анализ. It does not prescribe one way forward, but rather provides relevant information and expert analysis.
Обильного предложения достоверной информации недостаточно для совершения правильного выбора; потребителям новостей нужны навыки критического мышления. An ample supply of sound information is not sufficient to make good choices; news consumers need critical-thinking skills.
Нет, не хотел бы, Ваша Честь, но я хотел бы правильного ответа на свой протест. No, I would not, Your Honor, but I would like a ruling on my objection.
По завершении восстановления необходимо вручную перевести ее в состояние правильного отключения с помощью Eseutil.exe. After the restore process has completed, you will need to manually put the database into a clean shutdown state using Eseutil.exe.
Ключевым аспектом данных опасений, связанных с развитием, является идентификация правильного баланса в любом торговом договоре. A key aspect of these development concerns is identifying the appropriate balance in any trade agreement.
Увидев это, трейдеры могут использовать информацию для нахождения правильного времени входа или выхода с рынка. When observed, traders can use this to appropriately time entries and exits from the market.
Если в поддерживаемом Facebook языке существуют гендерные вариации, следует указать подходящую вариацию для правильного спряжения глаголов. For locales where Facebook supports gender variations, the appropriate variation should be supplied to avoid oddities with verb conjugations.
Первые два приоритета, в случае их правильного планирования и осуществления, представляют собой благородные цели для правительства. The first two priorities, if well designed and well implemented, are certainly honorable goals for a government to pursue.
Это также и дорога с многочисленными развилками, и нам чрезвычайно важно не сбиться с правильного пути. It is also a road with many forks, and it is essential that we do not take the wrong paths.
Кроме того, существует две основные школы мысли в отношении правильного ответа, когда они, действительно, разжигают экстремистское насилие. Moreover, there are two broad schools of thought as to the appropriate response when they do fuel extremist violence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!