Примеры употребления "правам" в русском с переводом "title"

<>
Никаких документов на передачу прав собственности. No title transfer papers.
Мы можем представить в качестве покрытия права на недвижимость. We can offer title-deeds to real estate as collateral.
Лотаря законной, Как утверждают, предъявил права На Франции корону. King Clotaire, made claim and title to the throne of France.
У многих общин отсутствуют или не гарантированы права собственности. Many communities have no deeds of ownership or only insecure title.
Это доказывает моё право на моё жилище и вещи. It proves the title to my dwelling house and all my wealth.
Мы можем представить в качестве покрытия права на ценные бумаги. We can offer the titles to securities as collateral.
Кроме того, авторское право не распространяется на названия и заголовки произведений. Names and titles are not, by themselves, subject to copyright.
В 1828 году он получил право собственности на пустующие земли на островах. In 1828 he had been awarded title to vacant land in the islands.
Я просто заберу свои деньги и дам вам двоим передраться из-за прав на собственность. I'm just gonna take my money and let the two of you fight over the title.
Во многих странах осуществляются проекты по выдаче свидетельств о праве собственности и гарантий владения жильем. Projects to provide titles and security of tenure for people living in slums are being undertaken in many countries.
срок аренды покрывает основную часть срока службы актива, даже если при этом не происходит передачи права собственности; the lease term is for the major part of the economic life of the asset, even if title is not transferred.
Соответственно, название главы X следует изменить на: " Доступ к соответствующей информации о нарушениях прав и механизмах возмещения ущерба ". Accordingly, the title of chapter X should be amended so as to read “Access to relevant information concerning violations and compensation mechanisms.”
Потому что, неделю назад в Управление транспортом было подано заявление о передаче права собственности на наш красный кабриолет. Because, a week ago, the DMV ran an application write a title transfer on our red convertible.
Microsoft использует процедуры, установленные в Статье 17 Кодекса США, Раздел 512, при ответе на уведомления о нарушении авторских прав. Microsoft uses the processes set out in Title 17, United States Code, Section 512 to respond to notices of copyright infringement.
Принцип uti possidetis замораживает территориальное право владения; он останавливает часы, но не переводит стрелки назад» (эмфаза сделана в подлиннике). The principle of uti possidetis freezes the territorial title; it stops the clock, but does not put back the hands” (emphasis in original).
Комитет призывает государство-участник принять все необходимые меры, призванные обеспечить обладание коренными народами юридическим правом на свои коренные земли. The Committee urges the State party to take all the necessary measures to guarantee that indigenous people hold legal title to their indigenous lands.
Это дает обладателю патента право на подачу заявлений на патентование открытий, которые были получены в результате исследований, проведенных другими людьми. This gives the patent holder title to applications discovered through the research of others.
Готов поспорить, что строитель который пытался заставить вас продаться несколько месяцев назад даст вам всё в обмен на право собственности. I'm willing to bet that developer who tried to get you to sell a few months ago would give you anything in exchange for the title.
Однако в скромных комнатах КБ десятилетиями рождались технологии, не уступавшие лучшим мировым достижениям, и иногда носившие это звание по праву. Yet the humble rooms, for decades, spawned technology that matched the world’s best and sometimes claimed the title.
Система предоставляет данные о юридическом владении недвижимостью, обременениях, сервитутах, юридические факты и информацию об ипотеках, тем самым защищая имущественные права граждан. The system provides data on legal possession of real properties, encumbrances, servitudes, legal facts and information about mortgages, thus securing citizens'title to real property.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!