Примеры употребления "пояснять" в русском

<>
В случае проверки информация, содержащаяся в транспортном документе, будет пояснять причины отсутствия того или иного оборудования, свидетельств о подготовке или инструкций для водителя. In the event of an inspection, the information in the transport document explains the reasons for the lack of certain equipment, training certificates or instructions for the driver.
Финансовые отчеты должны пояснять, как переход от прежних национальных регламентаций МСУ/МСФО затрагивает акционерный капитал, а также показанное в отчетности положение, результаты финансовой деятельности и движение денежных средств. The financial statements must explain how transition from previous national regulations to IAS/IFRS affected equity, and reported financial position, financial performance and cash flow.
Это немного техническое пояснение, но примерно так. It's a little bit technical to explain here, but just that.
Введите комментарий, поясняющий причины отмены экземпляра бизнес-процесса. Enter a comment that explains why you are canceling the workflow instance.
Запрашивайте разрешения в контексте и поясняйте, зачем они требуются Ask for permissions in context and explain why
3. Запрашивайте разрешения в контексте и поясняйте, зачем они требуются 3. Ask for permissions in context and explain why
Эти инструкции поясняют, как загрузить и установить Skype для бизнеса. These instructions explain how to get to the Skype for Business download, and install it.
Если ваша реклама будет отклонена, мы отправим вам эл. письмо с пояснениями. If your advert isn't approved, we'll send you an email with details that explain why.
В поле Описание введите краткую фразу, поясняющую, как эта группа будет использоваться. In the Description field, type a brief phrase to explain how this group will be used.
Как он поясняет, это не мешало докторам в то время быть безумно занятыми. That didn't seem to prevent the doctors from being frantically busy in their days, as he explained.
Мы уже поясняли, что о наличии злого умысла могут свидетельствовать косвенные или непрямые доказательства. We have already explained that proof of evil intent can be provided by circumstantial or indirect evidence.
"Последние могут нанести вред клеткам организма и привести к развитию рака", - поясняют в Ассоциации. "They can damage cells in the body and lead to the development of cancer" it is explained.
Г-н ЛИНДРГЕН АЛВИС поясняет, что его вопрос об институциональном расизме отнюдь не предполагал критики. Mr. LINDGREN ALVES explained that his question about institutional racism had in no way implied a criticism.
"Там есть свое производство, иногда кустарное, и образовалась мафия, которая организовала поток", - поясняет бывший военный. "There's production there, sometimes handmade; and a mafia has formed, which has organized a stream," explains the former military man.
Выберите идентификатор стороны для объединенной записи адресной книги и введите текст, поясняющий причину объединения записей. Select the party ID to use for the merged address book record, and enter text that explains why you are merging the records.
Я понятия не имею, почему Касабланка является подающим надежды центром, а составители индекса GFCI не дают пояснений. I have no idea why Casablanca is an up-and-coming center, and the GFCI’s compilers do not explain.
Баранец поясняет, что сюда входят и унесенные с полицейских складов, и украденные у непосредственно сотрудников правоохранительных органов. Baranets explains that this covers weapons taken from police warehouses and those stolen directly from law enforcement agencies' employees.
Г-н САЛО (Филиппины) поясняет, что задержка в принятии законопроекта, запрещающего применение пыток, объясняется самой законодательной процедурой. Mr. SALO (Philippines) explained that the slowness in adopting the anti-torture bill resulted from the legislative process itself.
Люк отправляет Шэннон по электронной почте сообщение, поясняющее, что ей нужно сделать для получения своего страхового возмещения. Luke sends Shannon an e-mail message that explains what she must do to have her insurance claim settled.
И зимой людям хочется не огурчик погрызть, а горячего супчика или еще чего-то посытнее", - поясняет свою позицию врач. And in winter people do not want to gnaw on a cucumber, but hot soup or something else more nourishing," the doctor explains her view.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!