Примеры употребления "появившийся" в русском

<>
Нажмите Фильтры и нажмите появившийся значок. Click Filters and click the that appears
Тяжело поверить, что это тот наглый юноша, появившийся на борту несколько дней назад. It's hard to believe this is the same brazen young man that came aboard a few days ago.
Этот консенсус, появившийся на развалинах СССР после его распада, объединяет весь политический спектр – от прозападных либералов до сторонников левых взглядов и националистов. Emerging from the rubble of the Soviet collapse, this consensus ranges across the political spectrum — from pro-Western liberals to leftists and nationalists.
При перемещении обратите внимание на появившийся крестик. As I drag, note this crosshair that appears.
Впервые документ, появившийся в результате Всемирной конференции, признает эти и другие группы жертвами расизма и дискриминации и утверждает, что как таковые они заслуживают особого отношения со стороны государств и международного сообщества. For the first time, the document emerging from a World Conference recognizes those and other groups as the victims of racism and discrimination and, as such, deserving of special treatment by States and the international community.
Наведите указатель на запись и нажмите появившийся справа значок X. Hover over an entry and click the X that appears on its right side.
Наведите указатель на какую-либо запись и нажмите появившийся справа значок X. Hover over any entry and click the X that appears on the right.
Скопируйте появившийся код и вставьте его в HTML-код вашей веб-страницы. Copy the embed code that appears and paste it into your web page's HTML
В Windows 8. На экране «Пуск» начните вводить firewall.cpl, затем щелкните появившийся значок. On Windows 8: From the Start screen, start typing firewall.cpl, and then click or tap the icon when it appears on your screen.
В Windows 8. На экране «Пуск» начните вводить брандмауэр, а затем нажмите на появившийся значок. On Windows 8: From the Start screen, start typing firewall, and then click or tap the icon when it appears on your screen.
В Windows 8 На экране «Пуск» начните вводить services.msc, а затем нажмите появившийся значок «Службы». On Windows 8: From the Start screen, start typing services.msc, and then click or tap the Services icon when it appears on your screen.
Если у вас Windows 8. На экране «Пуск» начните вводить панель управления, затем щелкните появившийся значок. If you’re using Windows 8: From the Start screen, start typing control panel, and click or tap the icon when it appears.
Чтобы удалить запись, наведите на нее указатель и нажмите появившийся в правом верхнем углу значок X. To remove an entry, hover over an entry and click the X that appears on the top-right.
Наведите курсор на картинку и нажмите на появившийся значок шестеренки (не на тот, который находится в зеленом поле). Next, hover your mouse over the thumbnail of the image, and click the gear that appears (not the gear in the green box)
В Windows 8 На экране «Пуск» начните вводить Центр управления сетями и общим доступом, выберите Настройки на панели Поиск, а затем щелкните появившийся значок. On Windows 8: From the Start screen, start typing Network and Sharing Center, select Settings from the Search bar, and then click or tap the icon when it appears on your screen.
Чтобы поделиться ссылкой на данные с людьми в вашем рекламном аккаунте, нажмите на стрелку рядом с Экспорт, выберите Поделиться, а затем скопируйте и отправьте появившийся URL-адрес нужному человеку. To share a link to the data with people on your ad account, click the arrow next to Export, select Share and then copy and share the URL that appears.
В появившейся форме щелкните Правка. In the form that appears, click Edit.
Она появилась бог знает откуда. She came up from goodness knows where.
Появился ящер и убил змею. A reptile emerged and killed the snake.
Как думаешь, может у меня появилась непереносимость клейковины? Do you think maybe I've developed like, a gluten intolerance?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!