Примеры употребления "похищен" в русском с переводом "steal"

<>
Корабль был атакован и груз похищен. The ship has been attacked and the cargo stolen.
Если ядерный ущерб причинен ядерным инцидентом, связанным с ядерным материалом, который во время этого ядерного инцидента был похищен, утерян, выброшен или оставлен без присмотра, то период, установленный в соответствии с пунктом 1 этой статьи, исчисляется со дня возникновения этого ядерного инцидента, но этот период ни в коем случае не должен превышать 20 лет со дня хищения, потери, выброса или оставления без присмотра. Where nuclear damage is caused by a nuclear incident involving nuclear material which at the time of the nuclear incident was stolen, lost, jettisoned or abandoned, the period established pursuant to paragraph 1 of this article shall be computed from the date of that nuclear incident, but the period shall in no case exceed a period of 20 years from the date of the theft, loss, jettison or abandonment.
И вы похитили ее сердце. And you just stole her heart.
Джоан Винфилд похищена в аэропорту! Joan Winfield stolen at airport!
Вчера мои часы были похищены. I had my watch stolen yesterday.
Таинственный разбойник, который похитит твоё сердце. She's an enigmatic bandit who will steal your heart.
Может, они ворвались, чтобы похитить компьютеры. Maybe they broke in to steal the computers.
Из кабинета мистера Мэйфилда похищены важные бумаги. Some papers have been stolen from Mr. Mayfield's study, Mrs. Vanderlyn.
Вуди, Базз, этот хорёк Зург похитил моих космических коров! Woody, Buzz, that polecat Zurg has stolen my space cows!
Осетины похитили два их автомобиля ЗИЛ-131 и электропилы. The Ossetians stole their two ZIL-131 vehicles and electric saws.
У председателя Красноярского суда похитили удостоверение, ударив его по голове The president of a Krasnoyarsk court had his ID stolen after being hit on the head
Что мы сбежим отсюда, и похитим шоколад из головы поезда! We break out of here and steal the chocolate from the front of the train!
Интересный список похищенных вещей - антикварные пробковые подсадные утки из хранилища. Interesting list of items stolen - Antique cork duck decoys from the storeroom.
база данных о потерянных или похищенных колумбийских и иностранных паспортах; Database of lost or stolen Colombian and foreign passports;
Гражданин Квасов похитил мои пельмени, уложив их непосредственно в свой карман! Citizen Kvasov stole my dumplings, tucked them directly into the jacket!
Вчера СМИ сообщили, что всю коллекцию похитили с закрытого полицейского склада. Yesterday, the media announced that the entire lot was stolen from a police lock-up.
Неизвестные напали на председателя Красноярского краевого суда Владимира Двоеконко, похитив у него удостоверение. Unknown persons attacked the president of the Krasnoyarsk regional court Vladimir Dvoekonko, stealing his ID.
В некоторых случаях, они и их близкие друзья похитили большое количество национального благосостояния. In some cases, they and their cronies have stolen much of the national wealth.
Похитив одежды экономической политики у тори, Блэр обнажил двойственное положение консервативной партии в Великобритании. By stealing the economic policy clothes of the Tories, Blair exposed the ambivalent posture of the Conservative Party in Britain.
Мы поймали с десяток преступников, вернули на миллионы похищенной собственности и спасли невинные жизни. We took down dozens of wanted criminals, recovered millions of dollars in stolen property, and saved innocent lives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!