Примеры употребления "похитителей" в русском

<>
Переводы: все120 abductor64 kidnapper40 captor7 snatcher4 thief3 другие переводы2
Он опознал одного из похитителей. He I D'd one of his abductors.
Вы утверждаете, что Реглан был одним их похитителей? You're saying Raglan was one of the kidnappers?
От похитителей, да, но не от наркотиков, на которые они тебя подсадили. Your captors, yes, but not the junk they hooked you on.
Это чем-то похоже на "Вторжение похитителей тел". It's a little bit like the Invasion Of The Body Snatchers.
Сначала похищение, затем убийство ее похитителей. First the kidnapping, then the murder of her abductors.
И как же включение пожарной тревоги должно помочь найти похитителей? And how does triggering the fire alarm help find the kidnappers?
Часто дети гибнут в ходе попытки бегства или вновь попадают в руки своих похитителей и подвергаются другим формам грубого обращения. Escapees often perish during their flight or are recaptured and subjected to other forms of abuse by their captors.
У нас нет номеров, но Коно видела похитителей. We got no plates, but Kono got eyes on the abductors.
Ему удалось сбежать только потому, что он сбил одного из похитителей. He only managed to escape by driving over one of the kidnappers.
Уди Голдвассер и Эльдад Регев, похищенные 12 июля 2006 года «Хизбаллой», остаются в руках своих похитителей, причем не имеется никакой информации о сохранении им жизни и не дается разрешение на посещение их представителями Красного Креста. Udi Goldwasser and Eldad Regev, kidnapped on 12 July 2006 by Hizbullah, remain held by their captors, without any sign of life given or visit by the Red Cross.
Иногда в таких случаях, жертва знает своих похитителей. Uh, sometimes in these cases, the victim will know their abductor.
Полиция сообщает, что есть четкое направление следствия в связи с идентификацией одного из похитителей. Police reports claim there is a clear lead of investigation following the identification of one kidnapper.
Два похищенных израильских солдата: Уди Гольдвассер и Эльдад Регев, похищенные 12 июля 2006 года «Хизбаллой», остаются в руках похитителей, и при этом совершенно неизвестно, живы ли они, а представители Красного Креста не могут встретиться с ними. The two abducted Israeli soldiers: Udi Goldwasser and Eldad Regev, kidnapped on 12 July 2006 by Hizbullah, remain held by their captors, without any sign of life given or visit by the Red Cross.
Фотография, что сделала ваша дочь, одного из похитителей. A photograph your daughter took of one of her abductors.
Г-н Президент, группа вооруженных до зубов талибов быстро движется в направлении Гэррити и его похитителей. Mr. President, a heavily armed Taliban unit is moving toward Garrity and the kidnappers in a hurry.
Два похищенных израильских военнослужащих: похищенные «Хизбаллой» 12 июля 2006 года Уди Голдвассер и Элдад Регев по-прежнему находятся в руках похитителей, при этом нет никаких свидетельств того, что они живы, и к ним не пустили представителей Красного Креста. The two abducted Israeli soldiers: Udi Goldwasser and Eldad Regev, kidnapped on 12 July 2006 by Hizbullah, remain held by their captors, without any sign of life given or any visit by the Red Cross.
В ту минуту, когда они получат деньги, ваш сын станет обузой для похитителей. The minute they have that money, your son becomes a liability to his abductors.
Что касается выплаты выкупа, то, как отмечалось, в ряде стран такая выплата запрещена, с тем чтобы лишить стимула возможных похитителей. With respect to the payment of ransom, it was noted that in a number of countries payment was prohibited as a disincentive to prospective kidnappers.
Британская служба безопасности считает, что эта фотография, снятая на мобильный телефон мисс Дартмут, может быть фотографией одного из похитителей British security forces believe this photograph, "taken on Miss Dartmouth's mobile phone," could be one of her abductors
И развития Стокгольмский синдром, имени банка 1973 грабеж, что пошло не так, где заложников, закончившийся до помогая их похитителей против полиции. And the development of Stockholm Syndrome, named after a 1973 bank robbery that went wrong, where the hostages ended up helping their kidnappers against the police.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!