Примеры употребления "потребителей" в русском с переводом "user"

<>
«Я считаю, что роль финансовых рынков в сведении поставщиков и потребителей капитала. ‘I see [the] role of financial markets as matching up providers of capital with users of capital.
Поэтому у неё нет ни ресурсов, ни стимулов, для подключения других потребителей. So it has neither the resources, nor the incentives, to hook up many other users.
Очевидно, что завершающей стадией должно стать предотвращение употребления наркотиков и успешное лечение и реабилитация их потребителей. Clearly, the ultimate challenge is to prevent drug abuse and to treat and rehabilitate drug users successfully.
Об этом же свидетельствует негативное влияние взимаемой с потребителей платы за доступ, в частности в африканских странах. The negative impact of user fees on access, particularly in African countries, underscored that point.
Т.к. он является приоритетным обладателем прав на воду, он может защитить воду от других потребителей этой реки. Because he's the senior water rights holder, he can protect the water from other users in the stream.
Он внимательно следит за преступлениями в других частях мира, включая широкомасштабные внесудебные казни предполагаемых потребителей наркотиков на Филиппинах. It is actively monitoring crimes in other parts of the world, including the widespread extrajudicial killings of suspected drug users in the Philippines.
Значительная часть бывших потребителей связанных с ПФОС веществ уже перешла на другие фтористые соединения (теломеры и связанные с ними продукты). A significant proportion of previous users of PFOS-related substances have moved to other fluorochemical products (telomers and related products).
Библиотека и служба справочной документации, обеспечивающие своевременное предоставление материалов в надлежащем формате (в печатном или электронном виде) группе основных потребителей A library and documentation reference service with timely provision of material, delivered in the appropriate format (printed or electronically) to the primary user group
Следующим шагом будет разработка предложений о проведении демонстрационного мероприятия- кампании по повышению осведомленности для потенциальных конечных потребителей и учебных занятий. The elaboration of proposals for a demonstration exercise, an awareness campaign for potential end-users and training activities will be the next step.
Это означает, что необходимо препятствовать методам, которые приносят пользу только, например, высокочастотным трейдерам, и поддерживать рынки в работе на конечных потребителей. This means discouraging practices that only benefit high frequency traders, for example, and encouraging markets to serve end-users.
В условиях сокращения финансирования и повышения требований со стороны потребителей правительства развивающихся стран должны изыскивать пути повышения эффективности существующей транспортной инфраструктуры. Faced with reduced funding and more demanding requirements from users, Governments from developing countries must look toward ways of making existing transport infrastructure more effective.
предоставлять известь, средства для хлорирования и очистки воды, включая подробные инструкции для потребителей и инструкции по технике безопасности на местном языке; Provide bleach, chlorine or water purification tablets, including detailed user and safety instructions in the local language.
Данная система кодификации послужит полезным инструментом для потребителей угля при выборе различных типов твердого топлива и оптимизации процесса сжигания в секторе теплоэнергетики. The Codification System will be a helpful tool for coal users in selecting different types of solid fuels and optimizing the combustion process in thermal power sector.
Вместе с тем логистические услуги должны рассматриваться в своей совокупности, включая их отдачу для поставщиков и потребителей услуг, а также их внешний эффект. Logistics services should, however, be looked at in their entirety, including their impact on service users and providers, as well as their spillover effects.
Поскольку цена нефти оценивается в долларах, слабый доллар делает нефть более дешевой для потребителей в других странах, что приводит к увеличению глобального спроса. Because oil is priced in dollars, a weak dollar makes oil cheaper to users in other countries, which increases global demand.
Оба и Сухарто и Таксин, в конечном итоге были свергнуты, но не за то, что дирижировали убийствами подозреваемых мелких преступников и потребителей наркотиков. Both Suharto and Thaksin were eventually overthrown, but not because they orchestrated the killings of suspected petty criminals and drug users.
Особенно ценным как для конечных потребителей, так и для системных аналитиков оказалось применение заранее определенной основы для конкретных требований, предъявляемых к информационным системам. Especially the use of a pre-defined framework for specifying requirements for information systems proved to be valuable for both end-users as well as system analysts.
Решение, принятое высшим Европейским судом (ВЕС), внесло юридическую неопределенность в вопросы сбора, обработки, передачи и хранения персональных данных потребителей примерно в 4500 американских компаниях. The decision, by the European Court of Justice (ECJ), threw into legal uncertainty the collection, handling, transfer, and storage of user data by about 4,500 US companies.
Кроме того, Управление по регулированию использования ядерной энергии Словацкой Республики производит инспекции мелких потребителей в соответствии с положениями так называемого акта об атомной энергии. In addition, the Nuclear Regulatory Authority of the Slovak Republic performs inspections of small users in accordance with the provisions of the so-called Atomic Act.
С целью предупреждения распространения ВИЧ-инфекции среди потребителей инъекционных наркотиков в Республике работают 15 пунктов обмена шприцев для ПИН и программа заместительной терапии метадоном. To prevent the spread of AIDS among intravenous drug users, there are 15 needle-exchange centres and a programme of methadone replacement therapy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!