Примеры употребления "поступали" в русском

<>
Наверное, многие из нас поступали неправильно из благих побуждений. Perhaps many of us were doing wrong things with good intentions.
Мы все так когда-нибудь поступали. You've all had this experience.
С компьютерами люди так не поступали. They didn't do this with a computer.
Так мы поступали в большинстве мест. We did that in most of the places.
В мое время все так и поступали. We did it all the time in my day.
Но разве мы не поступали так прежде? Haven’t we done this before?
Оказалось, ему поступали звонки с незарегистрированного номера весь день. Turns out he's been getting calls from an unlisted number all day long.
То есть непосредственно во время землетрясения, поступали новости о нем. And so as the quake was happening the news was reported.
Поступай с другими так, как хочешь, чтобы они поступали с тобой? Do to others as you would be done by?
Как можно написать правило, которое заставит уборщиков поступать так, как они поступали? How could you even write a rule that got the janitors to do what they did?
Разумеется, предостережения поступали, однако управляющие, особенно в развитых странах, им не последовали. Admittedly, there were warnings, but policy makers, particularly in advanced countries, did not follow suit.
Сообщения и телефонные звонки поступали на телефон Дэнни только с одного номера. Only one number had ever called or sent texts to Danny's phone.
Жалобы о применении пыток сотрудниками национальной гражданской полиции не поступали (вопрос 24). No complaints of torture had been recorded concerning National Civil Police officers (question 24).
Как вы не допускаете, чтобы люди так поступали с данными, которые вы получаете? How do you prevent people from taking that sort of action on the data that you're developing?
Все это может выглядеть как самоочевидные панацеи, но правительства в основном поступали наоборот. These may all sound like obvious nostrums, but governments have mostly done the opposite.
Поступали также сообщения о недоступности или отсутствии специализированных услуг по уходу на дому. Inaccessibility or unavailability of specialized home services has also been reported.
Совет. Чтобы уведомления поступали на другое устройство, добавьте новый телефон, а затем удалите старый. Tip: To change which phone gets prompts, add a phone, then delete your old one.
Выплаты по кредитам поступали также и от других крупных должников, включая Индонезию, Филиппины, Сербию и Турцию. Repayments followed from other large debtors, including Indonesia, the Philippines, Serbia, and Turkey.
Сообщения об аналогичных попытках использовать Интерпол для ограничения передвижения недружественных журналистов поступали и из других стран. Similar efforts to use Interpol to restrict the travel of unfriendly journalists have been reported elsewhere.
Вы можете настроить свои лиды таким образом, чтобы их обновления сразу же поступали в вашу систему CRM. You can set up your leads to be instantly updated into your CRM system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!