Примеры употребления "doing wrong" в английском

<>
He hasn't seen Jack in months, and when he gets back, all I hear is what I'm doing wrong. Он не видит Джека месяцами, а приехав домой, только и делает, что критикует меня.
Whatever its causes, the decline of violence, I think, has profound implications. It should force us to ask not just, why is there war? But also, why is there peace? Not just, what are we doing wrong? But also, what have we been doing right? Чем бы оно ни было вызвано, сокращение насилия имеет глубокие последствия. Оно должно вызывать не только вопросы "Почему идёт война?", но и "Почему наступил мир?". Не только "Что мы делаем не так?", но и "Что мы сделали правильно?".
Perhaps many of us were doing wrong things with good intentions. Наверное, многие из нас поступали неправильно из благих побуждений.
If that claim is true, the only logical conclusion is that we are doing it wrong. Но если это утверждение верно, можно сделать один единственный логический вывод – мы что-то делаем не так.
And they said, "Oh my gosh, maybe we've been doing it wrong. И они сказали: "Вот же черт, возможно, мы делали что-то не так.
If your cat doesn’t like to play, you might be doing it wrong. Если вашей кошке не нравится играть, возможно, вы играете с ней не так, как надо.
And if you're concentrating on the dance moves, you're doing it wrong. И когда ты концентрируешься на движениях, ты неправильно танцуешь.
Most of these institutions are doing the wrong job, and all of them need fixing. Большинство этих институтов функционирует неправильно, и все они нуждаются в "починке".
There is little doubt that Greenspan had great moments, when one could at least imagine a less deft governor doing the "wrong" thing with disastrous consequences. Почти нет сомнений в том, что у Гринспэна были "звездные моменты" во время его пребывания на посту - когда можно было по крайней мере вообразить, как не столь ловкий управляющий сделал бы что-то "неправильное", и это повлекло бы катастрофические последствия.
Causing suffering to innocent beings without an extremely weighty reason for doing so is wrong. Причинять страдания невинным живым существам без очень веских на то причин - это неправильно.
The point here is that as long as you are executing your edge flawlessly, you are doing nothing wrong. Главный вывод здесь в том, что, пока вы безупречно используете свое рыночное преимущество, вы делаете все правильно.
Equivalent advice today would be that governments the world over are doing all the wrong things in bailing out top-heavy banks, subsidizing inefficient businesses, and putting obstacles in the way of rational workers spending more time with their families or taking lower-paid jobs. Аналогичным замечанием сегодня было бы утверждение, что правительства всего мира поступают совершенно неправильно, помогая нестабильным банкам, субсидируя неэффективные фирмы и создавая препятствия тому, чтобы рабочие рационально тратили больше времени со своими семьями или переходили на более низкооплачиваемые рабочие места.
Buffington says we’re doing this all wrong. Баффингтон говорит, что мы все делаем неправильно.
I'm not doing anything wrong, I'm single. Я ничего не нарушаю, я разведена.
If she's not slutty, she's doing something wrong. Если бы она не выглядела как проститутка, это было бы неправильно.
Cause when you're deeply, trully happy, it's a sure sign you're doing everything wrong. Потому что когда ты глубоко, по-настоящему счастлив, это означает, что ты, что-то делаешь не правильно.
Moreover, the minority of subjects who did consider that it would be right to push the stranger off the footbridge took longer to reach this judgment than those who said that doing so would be wrong. Более того, меньшинство людей, которые считали, что было бы правильным столкнуть незнакомца с пешеходного мостика, потратили больше времени на то, чтобы прийти к такому умозаключению, чем те, которые сказали, что это было бы неправильно.
So first, five symptoms that you're doing math reasoning wrong in your classroom. Начнём с пяти симптомов неправильного обучения математическим рассуждениям на уроках. Первый симптом -
For example, some of them claimed that low interest rates should make it attractive for new banks to be created – so, in their view, the lack of banking start-ups is an indication that the FDIC is doing something profoundly wrong. К примеру, некоторые из них заявляли, что низкие процентные ставки должны были сделать создание новых банков привлекательным бизнесом, поэтому, на их взгляд, отсутствие банковских стартапов свидетельствует о том, что FDIC действует совершенно неверно.
So those desiring a stronger integrated EU should be rooting for a French No, knowing full well that some voting No would be doing the right thing for the wrong reasons. Так что все те, кто стремятся к сильному объединенному ЕС, должны поддержать решение Франции сказать "Нет", хорошо понимая, что в некотором случае "Нет" может иметь свои положительные результаты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!