Примеры употребления "построены" в русском с переводом "construct"

<>
Фашизм и Советский коммунизм были построены, несмотря на нежелание людей. Fascism and Soviet communism were constructed on the backs off unwilling people.
Если борта судна построены по поперечной системе набора, то возможны два варианта: Where the vessel's sides are constructed according to the transverse framing system, either:
Увеличены или построены помещения для различных культурных учреждений (Национальная библиотека, Музыкальная школа, Школа изящных искусств). The premises of various cultural institutions (National Library, Music School, School of Fine Arts) have been expanded or newly constructed.
Были построены новые транспортные объекты, включая контейнерный терминал в Янгуне и современный международный аэропорт в Мандалае. New transport facilities, including a container terminal in Yangon and a modern international airport in Mandalay were constructed.
Физическая охрана: Все здания должны быть построены из материалов, которые препятствуют несанкционированному доступу и защищают от проникновения извне. Physical Security: All buildings should be constructed of materials, which resist unauthorised entry and protect against outside intrusion.
Нынешние конференционные помещения были построены в 1983 году во время второго этапа создания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби. The current conference facilities were constructed in 1983, during the second phase of development of the United Nations Office at Nairobi.
Угольные котельные были построены в период 1964-1986 годов, а электрические котельные были сданы в эксплуатацию в 1992 году. The coal-fired boilers were constructed during 1964-1986 and the electrical boilers were put in operation in 1992.
За счет средств, предназначенных для проектов с быстрой отдачей МООНЛ, построены платежные отделения Центрального банка в Тубманбурге, Зведру и Воинджаме. Central Bank payment centres have been constructed in Tubmanburg, Zwedru and Voinjama, with the assistance of UNMIL quick-impact project funds.
И часть крупнейших проектов в стране были построены в рамках межправительственных соглашений с крупнейшими странами мира: США, Великобритания, Франция и другими. And some of the largest projects in the country were being constructed through government-to-government arrangements with some of the leading countries in the world, the United States and Britain and France and so on and so on.
С тех пор были построены дополнительные здания, включая новый офисный корпус, помещения для временного проживания свидетелей и столовую для персонала Специального суда. Additional buildings have since been constructed, including a new office block, temporary accommodation for witnesses, and a canteen for Special Court staff.
Деревянные дау, как правило, зарегистрированы в портах, где они построены, и хотя часть из них принадлежит компаниям, большинство являются собственностью частных лиц. Wooden dhows are usually registered in the ports where they were constructed and, while some of the vessels are company-owned, most belong to individuals.
За это время МООНСА были отремонтированы и построены помещения для администрации, службы безопасности и обучения персонала, а также для поликлиники, склада и кафетерия. UNAMA has since refurbished and constructed buildings for administration, security and training staff, as well as a medical clinic, warehouse and cafeteria.
Был создан объект по хранению и уничтожению боеприпасов, были отремонтированы или построены новые хранилища стрелкового оружия и легких вооружений и была проведена специализированная подготовка персонала. An ammunition demolition and storage facility was developed, new small arms and light weapons storages refurbished and constructed and specialized personnel were trained.
О том, что на самом деле наши правительства с вертикальной структурой, построенные по экономической модели Промышленной Революции, - вертикальная иерархия, разделение функций, командные структуры - построены совершенно неправильно. It tells you that, in fact, our governments, vertically constructed, constructed on the economic model of the Industrial Revolution - vertical hierarchy, specialization of tasks, command structures - have got the wrong structures completely.
Действительно, к 2018 году будут построены еще три комплекса, Noor-II, в Noor-III, и Noor-Midelt, используя комбинацию технологий, в том числе гелиотермальную и фотоэлектрическую. Indeed, by 2018, three more plants, Noor-II, Noor-III, and Noor-Midelt will be constructed, using a combination of technologies, including thermosolar and photovoltaic.
На тот период времени, когда были построены тюрьмы в Фоче/Сербине и в Српско-Сараево, а также районная тюрьма в Добоше, они отвечали нормам того времени и условиям отбывания наказания. The time when the prisons in Foča/Srbinje, Prison in Srpsko Sarajevo and District Prison in Doboj were constructed suited the standards of that time and the principles of serving the sentence.
В соответствии с просьбой Сторон, в дополнительном докладе также представлено более полное объяснение того, как факторы затратоэффективности были построены в разных секторах, а также какие эффекты были приняты во внимание. As requested by the Parties, this Supplementary Report also provides a more complete explanation of how cost-effectiveness factors have been constructed in different sectors, and which effects were taken into account.
Например, высокий уровень смертности от землетрясения на Гаити был частично связан с тем, что дома там были построены плохо. Если бы за строительством наблюдали профессиональные и честные инспектора, смертность была бы ниже. A major contributor to the massive death toll from the Haiti earthquake was shoddily constructed buildings that couldn’t have been erected under the oversight of professional and honest inspectors.
Для помощи в выплате заработной платы государственным чиновникам в отдаленных районах при содействии проектов быстрой отдачи Миссии были построены и открыты три дополнительных платежно-расчетных пункта Центрального банка в графствах Каката, Маргиби, Гбарнга, Бонг, Бьюкенен и Гранд Басса. Three additional Central Bank payment centres, constructed with the assistance of the Mission's quick-impact projects, were opened in Kakata, Margibi County, Gbarnga, Bong County and Buchanan, Grand Bassa County to facilitate salary payment to government officials stationed in remote locations.
ГКК разработал ряд документов и земельный кодекс, которые, как ожидается, позволят передать государственные земли общинам, приватизировать земли, на которых построены здания, создать ясные и прозрачные механизмы на основе документов по земельному планированию, организовать аукционы по продаже общинных и государственных земель. The SCC has drawn up a set of documents, as well as the Land Code, which is expected to transfer State land to the communities, privatize land on which buildings have been constructed, establish clear and transparent mechanisms, based on land-planning documents, to organize the auctioning of community and State land.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!