Примеры употребления "построены" в русском

<>
Переводы: все1815 build1582 construct174 plot11 другие переводы48
Карбонат кальция - основное вещество, из которого построены коралловые рифы. The main framework material of coral reefs is calcium carbonate.
Крепостные стены города были построены в 1681 году при Генрихе Vlll. The city ramparts were completed in 1681, under Henry Vill.
Государственные системы образования были построены в девятнадцатом веке практически на пустом месте. The whole system was invented - around the world, there were no public systems of education, really, before the 19th century.
Боевиками «Хезболлы» были произведены некоторые модификации и были построены новые полевые укрепления. There were some improvements and new construction of field fortifications by Hizbollah.
Аргументы обоих авторов построены на оценке основополагающего контекста, а именно структуры мирового господства. Both authors based their arguments on an assessment of the underlying context - that is, the structure - of world power.
Политические лозунги хуситов, их пропаганда и стиль поведения построены по образцу движения «Хезболла». The Houthis’ political slogans, propaganda, and modus operandi are all modeled after Hezbollah’s.
Да и наши системы государственного образования построены на нетерпимости по отношению к ошибкам. And we're now running national education systems where mistakes are the worst thing you can make.
Остальные таблицы построены на основе методов анализа, описания жерловых систем и библиографических ссылок. The other tables are based on the analysis method, description of vents systems and bibliographical references.
Oт ракет до рынков ценных бумаг, множество самых захватывающих творений человечества построены на математических знаниях. From rockets to stock markets, many of humanity's most thrilling creations are powered by math.
Необходимой инфраструктуры пока нет в таких странах, как Испания и Португалия, где уже построены терминалы СПГ. Pipeline infrastructure is non-existent in countries like Spain and Portugal, both with LNG terminals.
В рамках одного из важных этапов в 1999 году были построены и открыты многоцелевая столовая и кухня. One major phase, the multipurpose dining hall and kitchen facility, has been completed and opened in 1999.
Затем были построены Асуанские плотины. Электричество пришло в дома людей. Поднялся уровень образования. И было организовано первичное здравоохранение. And then they got the Aswan Dam. They got electricity in their homes, they increased education and they got primary health care.
Если, или точнее, когда на реке будут построены плотины, энергоснабжение городов и предприятий в прибрежной зоне Китая, несомненно, улучшится. If, or rather when, the river is dammed, it will help power the cities and factories of coastal China.
На следующем графике построены разные типы скользящих средних за 50 периодов, чтобы вы могли увидеть разницу в их внешнем виде. Consider the 50 period moving average on the following chart in conjunction with the different moving average types, you can see the difference in appearance.
Скоро посадочные площадки наших кораблей для воспроизводства будут построены, и с Тайлером на борту мы сможем приступить к следующему этапу скрещивания. Soon, the landing sites for our breeding ships can begin construction, and with Tyler aboard, we can begin the next phase of interbreeding.
Дамбы - если они правильно построены и спроектированы - могут внести свой вклад в человеческое развитие, борясь с изменением климата и регулируя водоснабжение. Dams - provided they are adequately sized and designed - can contribute to human development by fighting climate change and regulating water supply.
Уравнения были выведены, графики были построены, и конечным результатом стало то, что пузыри лопаются быстрее и быстрее с каждым прошедшим годом. Equations were derived, graphs were produced, and the net result is that we find that the bubble bursts faster and faster with each passing year.
Диаграммы 2a и 2b построены по принципу столбиковых диаграмм и содержат данные о занятости в органах государственного управления по пяти регионам мира. Figures 2a and 2b contain the bar diagrams for government employment in five regions of the world; three features are striking.
До того как будут построены жилые помещения, было решено расквартировать сотрудников СОП в частном секторе и выделить им дополнительное пособие на жилье. Until the accommodation facilities can be secured, it was agreed that DIS officers would make private arrangements to live within the community and receive an additional allowance.
Некоторые из наиболее передовых, инновационных и успешных попыток преобразовать низкодоходные школы построены на преподавании искусства, и творческие работники играют в них ключевую роль. Some of the most sophisticated, innovative and successful efforts to improve low-income schools are focused on the arts, and teaching artists are key to all of them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!