Примеры употребления "постоянно" в русском с переводом "continually"

<>
Мои энергетические ячейки постоянно перезаряжаются. My power cells continually recharge themselves.
Звездная колыбель постоянно создает новые звезды. This 'star cradle' continually produces new youngsters.
Господин Морикава постоянно чем-то жалуется. Mr Morikawa's continually complaining about something.
Общенациональные нормы гигиены и безопасности труда постоянно ужесточаются. National occupational health and safety standards are continually being raised.
Вы, наверное, знаете, слышали, что клетки постоянно обновляются. You probably know, some of you, that cells are continually renewed.
В любом случае, такие средства должны постоянно пополнятся. In any event, such tools must be continually replenished.
Когда учетные данные повреждаются, OneNote постоянно запрашивает ввод пароля. Sometimes your credentials can get corrupted, causing OneNote to continually prompt you to enter your password.
А видим мы путём того, что постоянно принимаем новые нормы. And how we see is by continually redefining normality.
Они привлекают таланты, эффективно работают, и постоянно обновляют свои системы и услуги. They attract talent, perform efficiently, and continually upgrade their systems and services.
Проблема. Постоянно отображается сообщение об ошибке с требованием обратиться к системному администратору. Problem: An error message asking users to contact their system administrator continually appears.
Существует множество памятников на местах немецких концентрационных лагерей, и постоянно возводятся новые. There are plenty of memorials on the sites of German concentration camps, and new ones are continually added.
Согласно этим принципам, наша действительность постоянно ветвится на различные её варианты, как коралл. And it tells us our reality is continually branching into different possibilities, just like a coral.
Полипы постоянно почкуются и ответвляются, в результате у них образуются генетически идентичные соседи. These polyps are continually budding and branching into genetically identical neighbors.
Постоянно проводятся различные эксперименты, и их результаты способствуют повышению урожайности и экономии средств. Experiments are continually being carried out and results have contributed to increased production yield and economic saving.
Именно по настоянию шиитов США приходится постоянно вносить изменения в свою программу для Ирака. It is on the insistence of the Shia that the United States has had to continually rewrite its blueprint for Iraq.
Только представьте себе мир, в котором учебные пособия постоянно обновляются и корректируются легионом помощников. But imagine a world where textbooks are continually updated and corrected by a legion of contributors.
Устройство, подключенное к док-станции или электрической розетке, может постоянно синхронизировать весь новый контент. If your device is docked or plugged into an AC power outlet, it continually syncs any new content as long as it's connected.
Мы рекомендуем запрещать доступ к своей Странице людям, которые постоянно размещают на ней спам. We recommend banning people who continually publish spam on your Page.
Вместе нейроны формируют карту для всего мозга, постоянно сообщая ему местоположение в данный конкретный момент. So together they form a map for the rest of the brain, telling the brain continually, "Where am I now within my environment?"
То же самое происходит во время нисходящего тренда - осцилляторы почти постоянно будут показывать состояние перепроданности. The opposite is true in a downtrend; oscillators will show over-sold conditions almost continually in a downtrend.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!