Примеры употребления "постоянном" в русском с переводом "continuing"

<>
Они, также, находят свое отражение в постоянном потоке семей беженцев, проделывающих рискованный путь в Европу, движимые надеждой, что их дети будут иметь возможности получить там образование. They are also reflected in the continuing flow of refugee families making the perilous journey to Europe, driven by the hope that their children will have educational opportunities there.
Председатель (говорит по-английски): Я теперь предоставляю слово представителю Аргентины, чтобы он представил доклад Группы правительственных экспертов о постоянном функционировании Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций. The Chairman: I now give the floor to the representative of Argentina to introduce the report of the Group of Governmental Experts on the United Nations Register of Conventional Arms on the continuing operation of the Register.
Хотя в ходе Саммита в интересах мира все вопросы решены не были, стороны взяли твердое обязательство продолжать переговоры в целях скорейшего заключения соглашения по вопросам о постоянном статусе. Although the Peace Summit was inconclusive, the parties firmly committed themselves to continuing negotiations with a view to concluding an agreement on permanent status issues as soon as possible.
Однако, при постоянном увеличении спроса на информационно-коммуникационные услуги, дополнительная электрическая и тепловая нагрузка, возникающая в центре хранения при обработке данных, создают повышенный риск сбоев в его работе, особенно в летние месяцы. However, with the continuing increase in demand for information and communications technology (ICT) services, additional electrical and heat loads generated in the data centre presented a high risk of failure, particularly during the summer months.
Некоторые моменты еще предстоит доработать, включая процесс перевода сотрудничества на непрерывные контракты, вопрос о верхнем пределе в отношении числа непрерывных контрактов, а также вопрос о постоянном обзоре функций и процедуре прекращения службы. Some aspects remained to be clarified, such as the process of conversion to continuing appointments, the question of a ceiling on the number of continuing appointments, and the ongoing review of functions and the termination process.
Более того, абсурдно то, что международное сообщество рассматривает параллельные институты как одно из основных препятствий восстановлению законности в Косово и Метохии, и это при том, что сербы живут в постоянном страхе из-за непрекращающихся преступлений и террора. Moreover, it does not stand to reason that the international community should single out parallel institutions as one of the major problems in the establishment of the rule of law in Kosovo and Metohija while the Serbs live in permanent fear in the face of continuing crime and terror.
просит Генерального секретаря обеспечить выполнение рекомендаций, содержащихся в его докладе 2000 года о постоянном функционировании Регистра и его дальнейшем развитии, и принять меры к тому, чтобы Секретариату были выделены достаточные ресурсы для обеспечения функционирования и ведения Регистра; Requests the Secretary-General to implement the recommendations in his 2000 report on the continuing operation of the Register and its further development and to ensure that sufficient resources are made available for the Secretariat to operate and maintain the Register;
просит Генерального секретаря обеспечить выполнение рекомендаций, содержащихся в его докладе 2003 года о постоянном функционировании Регистра и его дальнейшем развитии, и принять меры к тому, чтобы Секретариату были выделены достаточные ресурсы для обеспечения функционирования и ведения Регистра; Requests the Secretary-General to implement the recommendations contained in his 2003 report on the continuing operation of the Register and its further development and to ensure that sufficient resources are made available for the Secretariat to operate and maintain the Register;
просит также Генерального секретаря обеспечить выполнение рекомендаций, содержащихся в его докладе 2000 года о постоянном функционировании Регистра и его дальнейшем развитии, и принять меры к тому, чтобы Секретариату были выделены достаточные ресурсы для обеспечения функционирования и ведения Регистра; Requests the Secretary-General to implement the recommendations in his 2000 report on the continuing operation of the Register and its further development and to ensure that sufficient resources are made available for the Secretariat to operate and maintain the Register;
просит Генерального секретаря обеспечить выполнение рекомендаций, содержащихся в его докладах 2000, 2003 и 2006 годов о постоянном функционировании Регистра и его дальнейшем развитии, и принять меры к тому, чтобы Секретариату были выделены достаточные ресурсы для обеспечения функционирования и ведения Регистра; Requests the Secretary-General to implement the recommendations contained in his 2000, 2003 and 2006 reports on the continuing operation of the Register and its further development and to ensure that sufficient resources are made available for the Secretariat to operate and maintain the Register;
просит Генерального секретаря обеспечить выполнение рекомендаций, содержащихся в его докладах за 2000 и 2003 годы о постоянном функционировании Регистра и его дальнейшем развитии, и принять меры к тому, чтобы Секретариату были выделены достаточные ресурсы для обеспечения функционирования и ведения Регистра; Request the Secretary-General to implement the recommendations contained in his 2000 and 2003 reports on the continuing operation of the Register and its further development and to ensure that sufficient resources are made available for the Secretariat to operate and maintain the Register;
К Генеральному секретарю также обращена просьба обеспечить выполнение рекомендаций, содержащихся в его докладе 2000 года о постоянном функционировании Регистра и его дальнейшем развитии, и принять меры к тому, чтобы Секретариату были выделены достаточные ресурсы для обеспечения функционирования и ведения Регистра. The Secretary-General is further requested to implement the recommendations in his 2000 report on the continuing operation of the Register and its further development, and to ensure that sufficient resources are made available for the Secretariat to operate and maintain the Register.
Генеральная Ассамблея также предложит Генеральному секретарю осуществить содержащиеся в его докладах 2000 и 2003 годов рекомендации о постоянном функционировании Регистра и его дальнейшем развитии и принять меры к тому, чтобы Секретариату были выделены достаточные ресурсы для обеспечения функционирования и ведения Регистра. The General Assembly would also request the Secretary-General to implement the recommendations contained in his 2000 and 2003 reports on the continuing operation of the Register and its further development and to ensure that sufficient resources are made available for the Secretariat to operate and maintain the Register.
[просит] Генерального секретаря обеспечить выполнение рекомендаций, содержащихся в его докладах за 2000, 2003 и 2006 годы о постоянном функционировании Регистра и его дальнейшем развитии, и принять меры к тому, чтобы Секретариату были выделены достаточные ресурсы для обеспечения функционирования и ведения Регистра. [Request] the Secretary-General to implement the recommendations contained in his 2000, 2003 and 2006 reports on the continuing operation of the Register and its further development and to ensure that sufficient resources are made available for the Secretariat to operate and maintain the Register'.
Просьба предоставить информацию о мерах, принятых для обеспечения гарантии любому арестованному лицу быть проинформированным о его постоянном праве в любое время консультироваться в частном порядке с адвокатом и получать независимую бесплатную юридическую помощь, когда это лицо не может позволить себе нанять частного адвоката. Please provide information on measures adopted to ensure that any person under arrest is informed of his or her continuing right to consult privately with a lawyer at any time and to receive independent free legal aid when he or she cannot afford a private lawyer.
Постоянное количество заявок на пособие по безработице Continuing Jobless Claims
Прилагаются постоянные усилия в целях завершения выверки. Continuing efforts are being made to complete the reconciliation.
История - это записи о различной и постоянной неспособности мужчин. History is a commentary on the various and continuing incapabilities of men.
Операционный бюджет может включить план расходов для постоянных услуг и краткосрочных инициатив. An operating budget might include a spending plan for continuing services and short-term initiatives.
замены постоянных контрактов бессрочными «непрерывными назначениями», как это ранее рекомендовано Генеральной Ассамблее; Replacing permanent contracts with open-ended “continuing appointments”, as previously recommended to the General Assembly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!