Примеры употребления "постоянном" в русском

<>
Я был в постоянном поиске. So I researched everything I possibly could.
Ты будешь жить в постоянном страхе всю оставшуюся жизнь. You'll be looking over your shoulder the rest of your life.
И делая это, он и себя фиксирует в постоянном состоянии. And by doing that, what it actually does is locking itself in place.
Думаю, есть что-то глубоко нездоровое в постоянном пребывании в шизофонии. I think there's something deeply unhealthy about living all the time in schizophonia.
Фишка в том, что они хотят держать людей в постоянном неведении. The point is they need to keep everyone in a blissful state of ignorance.
В конце концов, возможность участия в постоянном росте, очевидно, чего-нибудь да стоит. After all, this probability of participating in continued growth is obviously worth something.
Это книга о культуре, и, как можно заметить, культура находится в постоянном движении. It's a book on culture, and, as you can see, culture is rapidly drifting around.
Помощь распределяется бюрократами, и здесь можно много потерять и мало приобрести при постоянном наличии риска. Aid is administered by bureaucrats with much to lose, and little to gain, by taking risks.
Учёные LIGO откопали крохотный, краткий ЛЧМ-сигнал в постоянном хаосе космоса, сравнив измерения двух интерферометров. LIGO dug the tiny, short chirp out from the omnipresent chaos of space by comparing the measurements of the two interferometers.
В Северной Америке, Западной Европе и Японии наблюдается медленный экономический подъем при постоянном риске возобновления рецессии. North America, Western Europe, and Japan are bogged down in slow growth and risk renewed recession.
Администратор базы данных: его задача заключается в постоянном контроле за надлежащим функционированием базы данных, а именно: The database administrator: his task is to ensure the everyday management of the database, specifically:
Из-за этого быть в колледже еще труднее, но я думаю, есть один бонус в постоянном одиночестве. It makes being at college even more difficult, but I guess it is one bonus of being alone all the time.
Но при постоянном росте издержек общей величины накопленной амортизации редко хватает на то, чтобы заместить морально устаревший актив. But with ever rising costs, the total accumulated depreciation is seldom enough to replace the outmoded asset.
Если я правильно понял Уолша, он сказал, что список находится в постоянном движении по кругу, чтобы уберечь его. If my guess is right, Walsh just said he's using a moving loop to keep the list out of harm's way.
И столовое серебро Луи XIV каким-то образом наполнилось силой удерживать его и его двор в постоянном временном континууме. And Louis XIV's Silverware was somehow imbued with the power to keep him and his court in the same time continuum.
Как персонажи Остера находятся в постоянном поиске самих себя, так и Турция находится в конфликте со своей собственной идентичностью. Just as Auster's characters search for their identities, so Turkey wrestles with its own.
И без какого-либо контроля я делаю все это сам, без помощи, и, собственно говоря, я нахожусь в постоянном напряжении. And without any supervision I've been doing it all on my own with no help and basically I've been white-knuckling it this whole time.
Для просмотра информации об определенном постоянном клиенте выберите карточку постоянного клиента в списке и последовательно щелкните Запросы и Постоянный клиент. To view information about a specific loyalty customer, select a loyalty card in the list, click Inquiries, and then click Loyalty customer.
Расширяя список торгуемых инструментов, создавая новые продукты, внедряя передовые технологии - мы продвигаемся вперёд в постоянном взаимодействии со своими клиентами и партнёрами. By extending the list of trading instruments, creating new products and implementing cutting-edge technologies, RoboForex is always in contact with its customers and partners.
Итак, сегодня всё больше людей находятся в "постоянном доступе", которому способствует повсеместное распространение мобильных устройств, во всём мире, во всех социальных слоях. So we're seeing a rise of this availability being driven by mobile device proliferation, globally, across all social strata.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!