Примеры употребления "поставщиков" в русском

<>
Вспомните снятие ограничений по телекоммуникациям и воздушному сообщению, которое привело к конкуренции со стороны более дешевых поставщиков услуг связи и авиаперевозчиков. Consider deregulation of telecommunications and airlines, which has ushered in competition from low-cost carriers of data and people.
Показ рекламы через сторонних поставщиков 3rd party served display ads
Настройка и ведение закупок и поиска поставщиков Setting up and maintaining procurement and sourcing workflows
Выбор канала для использования в приложениях независимых поставщиков Choose which channel to use with third-party apps
Воспользуйтесь следующей информацией для настройки брандмауэров сторонних поставщиков. Use the following information to configure third-party firewalls:
Настройка и ведение закупок и поиска поставщиков [AX 2012] Setting up and maintaining Procurement and sourcing [AX 2012]
Корпорация Microsoft не гарантирует точность контактной информации сторонних поставщиков. Microsoft does not guarantee the accuracy of this third-party contact information.
Корпорация Microsoft не гарантирует точности контактных данных сторонних поставщиков. Microsoft does not guarantee the accuracy of this third-party contact information.
Я обзвоню местных поставщиков, посмотрим, смогут ли они нам помочь. I'll ring around the local stockists, see if they can help.
Основой энергетической безопасности является разнообразие, как трубопроводов, так и поставщиков. The key to energy security is diversity - of pipelines as well as sources of supply.
Есть 6 поставщиков замороженных продуктов в радиусе 40 миль от люка. There are six stockists of the food packets in a radius of 40 miles from where the drain cover was taken.
В заметках Кортаны можно настроить параметры подключения к службам сторонних поставщиков. You can manage Cortana's connections to third-party services in the Cortana Notebook.
Сетевой эффект ведет к росту спроса пользователей и рыночного влияния поставщиков услуг. Network effects increase both demand by users and market power on the supply side.
Так что я пригласил трёх лучших поставщиков в Пауни и группу экспертов. So I brought in Pawnee's three best caterers and a panel of experts.
Нефтяные месторождения Мексики истощаются, а это означает, что ей придется искать внешних поставщиков. Mexico's oil fields are diminishing, which means that it may need to look for external supplies.
В чем разница между отчетностью по рекламе сторонних поставщиков и рекламой на Facebook? What are the differences between third-party ad reporting and Facebook Ads?
Чтобы упростить доступ к технической поддержке, корпорация Microsoft предоставляет контактные данные сторонних поставщиков. Microsoft provides third-party contact information to help you find technical support.
Акцент необходимо сделать на разностороннее развитие экономики и увеличение производительной мощности внутренних поставщиков. This will mean designing foreign partnerships with a view to ensuring that local businesses benefit from technology transfer and training, thereby generating higher value-added in domestic production and exports.
Существует ли список одобренных поставщиков средств измерения или других технологий, связанных с рекламой? Is there a list of approved third parties allowed for ad serving, measurement or other ad technology?
Напарник он вам или нет, мы не планируем менять поставщиков, так что, пожалуйста, уходите. Whether he's a partner or not, we don't plan on changing caterers, so please leave.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!