Примеры употребления "посмотреть свежим взглядом" в русском

<>
В атмосфере разумных ожиданий, которой характеризовалась ситуация перед проведением Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, государства-члены понимали, что было бы важнее посмотреть свежим взглядом на проблему ядерного разоружения в целом для выработки новых, новаторских и смелых подходов. In the atmosphere of reasonable expectations that prevailed in anticipation of the 2010 Review Conference, Member States felt it was even more important to take a fresh look at nuclear disarmament in general, with a view to adopting new, innovative and daring approaches.
Посмотрите на свою рекламу свежим взглядом. Look at your ad with fresh eyes.
И как только я разобрался в себе, я взглянул на все свежим взглядом, и понял, что ты была права. Once I got over myself, I looked back through the data with fresh eyes, realized you were right.
Я хотел бы также напомнить, что в ходе своего председательства на КР летом 2002 года Германия, ввиду риска того что " грязная бомба " могла бы быть использована террористами, предложила взглянуть свежим взглядом на эту проблему. I would also like to recall that Germany suggested, during its CD presidency in summer 2002, in view of the risk that a “dirty bomb” could be used by terrorists, taking a fresh look at the issue.
Постарайтесь вернуться в состояние новичка, отбросить все готовые ответы и посмотреть на вещи свежим взглядом. Sort of having beginner's mind, scraping your mind clean and looking at things afresh.
Иными словами, я могу посмотреть на всё это свежим взглядом, дабы попытаться оптимизировать его наиболее идеалистическим образом. So I can be somebody that can look at this in a totally fresh perspective and see if I can optimize it in its most idealistic fashion.
Каким-то образом нам нужно выйти из этой ситуации, как та мудрая женщина, посмотреть на ситуацию свежим взглядом, и вернуться с 18-ым верблюдом. Somehow, what we need to do is step back from those situations, like that wise old woman, look at the situation through fresh eyes and come up with an 18th camel.
Ты просто делаешь шаг назад, чтобы посмотреть что еще есть здесь, так что когда ты вернешься к своему проекту, ты посмотришь на него свежим взглядом. You just step back, see what else is out there, so when you come back to your project, you'll have fresh eyes.
Итак, мы должны посмотреть на этот процесс взглядом инженера и спросить: "Как сделать лучше?". So we have to look at this pipeline the way an engineer would, and say, "How can we do better?"
Но если посмотреть на этих 70-летних черепах, невооружённым взглядом нет разницы между этими черепахами и 20-летними черепахами. And when you look at these 70 year-old turtles, you can't tell the difference, just by looking, between those turtles and 20 year-old turtles.
Звёзды видны невооружённым взглядом, а ещё лучше через телескоп. You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope.
Вы хотите посмотреть французский фильм, верно? You want to see a French movie, right?
Хочу подышать свежим воздухом. I want to breathe some fresh air.
Она окинула меня многозначительным взглядом. She gave me a meaningful look.
Он предложил сходить посмотреть фильм. He suggested going out to watch a movie
Вершина горы покрыта свежим снегом. The summit of the mountain is covered with fresh snow.
Покупатели мазнули его взглядом и продолжили свой разговор. The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations.
Это ты предложил посмотреть тот фильм. It was you that suggested seeing that movie.
Выйди и подыши свежим воздухом вместо того, чтобы смотреть телевизор. Go out and get some fresh air instead of watching TV.
Том сверлил Мэри взглядом. Tom glared at Mary.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!