Примеры употребления "последствия" в русском с переводом "effect"

<>
Последствия будут постепенными, но безжалостными. The effects would be gradual but merciless.
Последствия от использования самого оружия. Effects of the weapons themselves.
Последствия этого хорошо известны, они повсюду. The effects of this are well known. They are everywhere.
Сопутствующие позитивные последствия для экономики очевидны. The positive economic knock-on effects are obvious.
Последствия судоходства, включая привнесение новых видов Effects of shipping, including species introduction
Долгосрочные последствия этой политики стали катастрофой. The long-term effects were catastrophic.
Даже сейчас наши решения имеют непредвиденные последствия. Even now, our choices are having unintended effects.
Дешёвый импорт сглаживает последствия отсутствия роста зарплат. Cheap imports ameliorate the effects of wage stagnation.
Не все экономические последствия этой тенденции были положительными. The economic effects of this trend have not been all positive.
Но важно отметить, что последствия рыночной концентрации меняются. But it is important to note that the effects of market concentration are changing.
Последствия этой ситуации не просто какие-то косметические. The effect is not purely cosmetic.
Да, эти последствия могут быть небольшими и мимолетными. True, these effects may be small and transitory.
Ещё есть время, чтобы предотвратить данные пугающие последствия. There is still time to avert these frightening effects.
Он может также вызывать гематологические последствия и нефротоксичность. It can also cause haematological effects and nephrotoxicity.
Все вышеперечисленные последствия, однако, могут явиться результатом продолжительного конфликта. A prolonged conflict, however, would have this precise effect on the economy.
идентифицировать конструктивные изменения, чтобы компенсировать или уменьшить последствия сбоев. identify design changes to compensate or mitigate failure effects.
Особенно серьезными последствия этой рецессии будут в Латинской Америке. The effects of this recession will be particularly severe in Latin America.
Наши выбросы уже имеют катастрофические последствия для всего мира. Our emissions are already having devastating effects around the world.
Последствия использования произведения на потенциальном рынке или его ценность The effect of the use upon the potential market for or value of the copyrighted work
Но во время кризиса последствия увеличения торговли имеют обратный эффект. But, in times of crisis, the trade spillovers have the opposite effect.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!