Примеры употребления "последствиях" в русском

<>
К сожалению, о потенциальных экологических последствиях использования наноматериалов известно очень мало. Unfortunately, little is known about the potential environmental impacts of nanomaterials.
Специальный докладчик по вопросу о неблагоприятных последствиях незаконных перевозок и захоронения токсичных и опасных продуктов и отходов для осуществления прав человека продолжала изучение существующих проблем и решений, связанных с незаконным перемещением токсичных и опасных продуктов и отходов, в частности в развивающихся странах. The Special Rapporteur on the adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights has continued studying existing problems of and solutions to illicit traffic in toxic and dangerous products and wastes, particularly in developing countries.
Использование желтых и оранжевых реагентов в качестве дефолиантов во время войны во Вьетнаме послужило поводом для ожесточенных дискуссий – и определенных расследований о химических и экологических последствиях использования этих химических веществ. The use of Agent Yellow and Agent Orange as defoliants during the Vietnam War gave rise to an intensive debate about – and some investigations of – such chemicals' toxicological and ecological effects.
В начале следующего года "Акведук" будет предлагать прогнозы уровней водного стресса, основанные на последних научных исследованиях, в том числе и на прогнозируемых последствиях изменения климата. Early next year, Aqueduct will offer future projections of water stress based on the latest scientific analysis, including predicted effects of climate change.
В число документов, относящихся к ОВОС, входят заявление о намерениях, материалы ОВНС (в составе проектной документации) и заявление об экологических последствиях. EIA-related documents include the declaration of intent, the OVNS materials (as part of project documentation) and the environmental impact statement.
В своем докладе Совету по правам человека Специальный докладчик по вопросу о неблагоприятных последствиях незаконных перевозок и захоронений токсичных и опасных продуктов и отходов для осуществления прав человека Укечукву Ибеану уделил основное внимание затрагивающей права человека и повсеместной подверженности людей и общин токсичным веществам, содержащимся в повседневных хозяйственных товарах и продуктах питания, включая их воздействие на осуществление права на здоровье. In his report to the Human Rights Council, the Special Rapporteur on the adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights, Okechukwu Ibeanu, focused on the human rights impact and dimensions of the widespread exposure of individuals and communities to toxic chemicals from everyday household goods and food, including concerns in relation to the right to health.
Целью поездки на места было распространение информации о международной торговле и ее связях с местными общинами и лесами, воздействии международных документов в области управления, особенно сертификации, на практику использования и социальных и экологических последствиях таких процедур. The field trip was designed to illustrate international trade and its links with local communities and forests, the impacts of international governance instruments, particularly certification, on and use practice and the social and ecological effects of these practices.
Ямайка и другие страны Карибского региона прекрасно знают о негативных последствиях изменения климата и связанных с ним явлениях, включая повышение уровня моря, а также частотности и интенсивности ураганов и других природных явлений, создающих угрозу устойчивому развитию, источникам средств к существованию и самому будущему малых островных развивающихся государств. Jamaica and other countries in the Caribbean are all too familiar with the adverse effects of climate change and associated phenomena, including the rise in sea-level and the increase in the frequency and intensity of hurricanes and other weather events that threaten the sustainable development, livelihoods and the very existence of small island developing States.
Процедура ОВНС, регулируемая Государственными строительными нормами, предусматривает целую череду этапов, указанных в таблице 1, включая подготовку различных документов (в том числе заявления об экологических последствиях), проведение консультаций с органами управления и участие общественности. The OVNS procedure, as regulated by the Construction Standard, envisages a complex sequence of stages as shown in table 1, involving the preparation of various documents (including the environmental impact statement), consultation with authorities and public participation.
В 2005 году Специальный докладчик по вопросу о неблагоприятных последствиях незаконных перевозок и захоронения токсичных и опасных продуктов и отходов для осуществления прав человека, Специальный докладчик по вопросу о праве на питание, Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище и Специальный докладчик по вопросу о праве на здоровье направили сообщение о предполагаемом отравлении палестинских сельскохозяйственных земель на Западном берегу реки Иордан израильскими поселенцами. In 2005, the Special Rapporteur on the adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights, the Special Rapporteur on the right to food, the Special Rapporteur on adequate housing and the Special Rapporteur on the right to health sent a communication relating to the alleged poisoning of Palestinian fields in the West Bank by Israeli settlers.
До первой войны в Персидском заливе в 1991 году дискуссии касались возможного влияния войны на глобальный климат, если Ирак подожжет нефтяные месторождения в Кувейте, что в последствии стало главным представлениям об экологических последствиях войны. Before the first Gulf War in 1991, there was discussion of the possible effects on the global climate if Iraq set the Kuwaiti oilfields on fire – which subsequently became the prime image of that war's environmental impact.
подготовка наглядных материалов, таких, как фильмы, видеофильмы, цифровые видеодиски (DVD), для средств массовой информации (например, видеоматериалы об экологических последствиях, таких, как ущерб, наносимый лесам приземным озоном, для использования в качестве вспомогательных материалов в выпусках теленовостей), и Make available visual resources such as films, videos, digital video disks (DVDs), for media relations (e.g. video footage showing environmental impacts such as low-level ozone damage to forests, to be used as supplementary material to television news reports); and
К их числу относятся находящиеся в государственной, частной или смешанной собственности объекты и установки, которые обязаны собирать и представлять государственным органам данные об экологических последствиях своей деятельности и о соблюдении экологических норм (в том числе предельных уровней). These include facilities and installations under public, private or mixed ownership that are obliged to collect and report on their environmental impact and compliance with environmental standards (including limit values) to the public authorities.
Проекты по развитию экологически опасных видов хозяйственной деятельности в составе раздела по ОВОС должны содержать оценку экологического риска и заявление об экологических последствиях (ЗЭП- документ, содержащий резюме по ОВОС), которое служит гарантией выполнения мер по обеспечению экологической безопасности этой деятельности на весь прогнозируемый период ее осуществления, включая ликвидацию. Projects for development of environmentally-dangerous economic activities should include within the EIA documentation an estimate of environmental risk and an Environmental Impact Statement (EIS, a final report summarizing the EIA), which provide a guarantee that measures to maintain the environmental safety of the activity will be implemented throughout its predicted period of existence, including cessation.
("Подумай о последствиях"!), говорили римляне. ("Consider the end"), the Romans used to say.
Подумайте о различных последствиях изменения процентных ставок для должников и кредиторов. However, monetary policy is a much more awkward, indirect and imprecise way of choosing winners and losers than fiscal policy.
Полную информацию о возможных последствиях использования такой музыки можно получить у юриста. You may wish to consult a qualified attorney if you have questions about the use of copyright-protected material.
В «Отчете» мало сказано о последствиях войны в Ираке, но их важно рассмотреть. The Report said little about the legacy of the Iraq War, but it is important to consider.
Что изменилось с 2009 года, так это уровень тревоги о последствиях изменения климата. What has changed since 2009 is the degree of concern about the impact of climate change.
Слишком многие страны, кажется, больше сосредоточены на политических последствиях, чем на функционировании экономики. Too many countries seem to be focused more on political outcomes than on economic performance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!