Примеры употребления "последовательно" в русском с переводом "consistently"

<>
Мы можем последовательно награждать старания. We can reward effort consistently as everything fields together.
Обама последовательно сопротивлялся искушению развязать новые войны. Obama has consistently resisted the temptation to unleash more wars.
Обама последовательно возражал против торгового соглашения с Колумбией. Obama has consistently been opposed to the trade agreement with Colombia.
Начиная с 1991 года Комитет последовательно поддерживал мирный процесс. Since 1991, the Committee has consistently supported the peace process.
Активен ли пиксель Facebook и последовательно ли он направляет трафик? Is your Facebook pixel active and sending traffic consistently?
В современной истории, Япония заслуженно последовательно опережала остальные страны Азии. In modern history, Japan has had the distinction of consistently staying ahead of the rest of Asia.
Рекомендуется последовательно использовать эти буквенные обозначения и именно в таком порядке. It is recommended to use this alphabetic nomenclature consistently, and in that order.
А Европейский центральный банк последовательно подтверждает, что он будет поддерживать евро. And the European Central Bank has consistently shown that it will stand by the euro.
Ни один лидер не может последовательно формировать рассказы, которые влияют на экономику. No leader can consistently shape the narratives that affect the economy.
Мьянма последовательно сотрудничает с органами Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека. Myanmar consistently cooperates with United Nations bodies on human rights issues.
С самого начала государства-доноры последовательно выполняют свои обязательства в отношении финансирования. Over that time, donor states have consistently honored their funding commitments.
При этом для различных профессий последовательно используется терминология в мужском и женском роде. The male and female terminology for professions is consistently used side by side.
Последовательно выступаем в пользу продолжения конструктивного сотрудничества между МООНК и властями в Белграде. We consistently advocate the continuation of constructive cooperation between UNMIK and the Belgrade authorities.
Бахрейн последовательно утверждает свою первопроходческую роль в сфере свободной торговли и экономической открытости. Bahrain has consistently confirmed its pioneering role in free trade and economic openness.
Соответствующие записи внутрихолдингового учета последовательно создаются для любого документа-источника, поддерживающего внутрихолдинговые проводки. The appropriate intercompany accounting entries are consistently created for any source document that supports intercompany transactions.
Безусловно, Чавес, кажется, именно так и думает, поскольку он последовательно критиковал Буша издалека. Certainly, Chávez seems to have seen it that way, as he consistently heckled Bush from afar.
Дания во время своего председательского срока будет последовательно ставить на первый план общие интересы. The Danish Presidency will consistently put the common interest at the forefront.
В таких областях, как закон и политика, я последовательно и открыто поддерживал принцип недискриминации. In the fields of both law and politics, I have consistently and clearly supported the principle of non-discrimination.
Если вы делаете эти вещи последовательно, то можете ожидать сделать деньги в серии сделок. If you do those things consistently, you can expect to make money over a series of trades.
Действительно, Греция оказалась единственной страной, которая последовательно оттягивает проведение реформ и сохраняет ужасные показатели экспорта. Indeed, Greece is the only one that has consistently dragged its feet on reforms and sustained abysmal export performance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!