Примеры употребления "последовательность в испытании" в русском

<>
Возможно, наиболее безопасный подход заключается в испытании нескольких технологий на находящихся поблизости астероидах, прежде чем использовать их против астероида Апофис, когда он будет приближаться к Земле. The safest approach might be to test several techniques on nearby asteroids before using them against Apophis when it approaches Earth.
Поэтому рассчитывать на последовательность в действиях со стороны такой разобщенной правящей элиты невозможно. Such a volatile ruling elite cannot be counted on to be consistent from now on.
Вы знаете, многие люди прервали своё участие в испытании. But you know, a lot of people dropped out, the trial, there is too much drop out.
Это значит, что последовательность в десятичных знаках этой цепочки содержит все сочетания цифр. Which means that contained within this string of decimals is every single other number.
им пришлось давать его и в США для получения разрешения. Насколько я знаю было 3 пациента в США, в северной части Нью Йорка, учавствовавших в испытании. They had to give it also in the U.S. to get approval, so I think there were three U.S. patients in upstate New York who were part of the trial.
Это разумный и взвешенный выбор, который знаменует, в краткосрочном периоде, последовательность в политике процентных ставок ФРС и, возможно, более простой и понятный подход к политике регулирования. It is a sane and sober choice that heralds short-term continuity in Fed interest-rate policy, and perhaps a simpler and cleaner approach to regulatory policy.
Для ВСПЦ процедура испытания заключается в испытании в условиях запуска холодного двигателя, периода естественного или принудительного охлаждения двигателя, периода выдерживания при повышенной температуре и испытания в условиях запуска в разогретом состоянии. For the WHTC, the test procedure consists of a cold start test following either natural or forced cool-down of the engine, a hot soak period and a hot start test.
Если они затем опубликуют данную последовательность в Интернете, американские и европейские лаборатории смогут синтезировать этот новый вирус, опираясь на загруженные из Интернета данные, причём для них это будет быстрее и проще, чем ждать доставку физического образца курьером. If they then post that strain's sequence on the Internet, American and European laboratories may be able to synthesize the new virus from the downloaded data faster and more easily than if they wait for a courier to deliver a physical sample.
К середине мая 2004 года интерфейс между ИМИС и модулем главного регистра системы " Атлас " по-прежнему не была разработан, хотя в плане реализации указывалось, что интерфейс фонда заработной платы ИМИС был разработан окончательно, но нуждался в испытании пользователями и что запланированная дата его внедрения была назначена на 1 мая 2004 года. By mid-May 2004, an interface between IMIS and the general ledger module of the Atlas system still had to be developed, although the release plan indicated that the IMIS payroll interface had been finalized but had to be tested by the users and that the target date for its implementation was 1 May 2004.
Можно выполнить операцию упорядочивания для сводного плана, если флажок Упорядочивание активно не выбран на экспресс-вкладке Последовательность в форме Сводные планы. You can run the sequencing operation for a master plan if the Sequencing active check box is not selected on the Sequencing FastTab in the Master plans form.
Чтобы избегать дублирования в испытании и оценке оборудования, систем и методов, в качестве форума для стран- разработчиков технологии сложилась Международная программа испытания и оценки (МПИО). The International Test and Evaluation Programme (ITEP) has emerged as a forum for technology-developing countries to avoid duplication in the testing and evaluation of equipment, systems and methods.
Я также выражаю свою признательность персоналу МООНК за его неизменную целеустремленность и последовательность в выполнении стоящих перед ним трудных задач — часто в весьма трудных условиях. I also express my gratitude to the staff of UNMIK for their continued dedication and their steadfastness in carrying out their challenging tasks, often in difficult circumstances.
В качестве форума для сотрудничества стран- разработчиков технологии в испытании и оценке оборудования, систем и методов, а также во избежание дублирования в испытании и оценке сложилась Международная программа испытания и оценки (МПИО). The International Test and Evaluation Programme (ITEP) has emerged as a forum for technology-developing countries to cooperate in the testing and evaluation of equipment, systems and methods as well as to avoid duplication in testing and evaluation.
Кроме того, с течением времени следует сохранять последовательность в применении методов составления кадастров источников и в подготовке расчетных данных по выбросам. In addition, consistency in the methods for compiling the source inventories and release estimates needs to be maintained over time.
Бразилия и Аргентина привержены делу запрещения и предупреждения на своих соответствующих территориях и воздерживания от осуществления, поощрения или санкционирования прямым или косвенным образом или в любой форме участия в испытании, использовании, производстве, изготовлении или приобретении любыми средствами каких-либо ядерных взрывчатых устройств. Brazil and Argentina are committed to prohibit and prevent in their respective territories, and to abstain from carrying out, promoting or authorizing, directly or indirectly, or from participating, in any way, in the testing, use, manufacture, production or acquisition by any means of any nuclear explosive device.
Во-первых, мы с интересом прочитали седьмой доклад Комиссии, в котором г-н Браммерц и его коллеги продемонстрировали свои глубокие и обширные специальные знания и последовательность в методически проводимом ими расследовании, основанном на весьма четких юридических принципах и конкретной хронологии, — расследовании, проводимом в целях сбора всей информации до представления окончательных выводов тому или иному международному суду. First, we read with interest the Commission's seventh report, in which Mr. Brammertz and his team demonstrated a great deal of expertise and consistency in their methodical investigation, which was based on very clear legal principles and a specific chronology, with a view to obtaining information before submitting the final results to an international court.
Допуски на температуру испытательного ударного элемента применяются при относительной влажности 40 ± 30 % после выдерживания в течение не менее четырех часов до его использования в испытании. The temperature tolerances for the test impactor shall apply at a relative humidity of 40 ± 30 percent after a soak period of at least four hours prior to their application in a test.
Совет, утверждая мандаты миротворческих операций, должен также проявлять последовательность в отстаивании кардинальных принципов, за которые выступает эта Организация, таких, как соблюдение прав человека, устранение коренных причин конфликтов и выполнение резолюции Совета Безопасности. The Council, in authorizing peacekeeping mandates, must also be consistent in upholding cardinal principles for which this Organization stands, such as human rights, addressing the root causes of conflicts and the implementation of the resolutions of the Security Council.
Контрактор сообщает о некотором прогрессе, достигнутом в конструировании сборника конкреций и аппарата подъема, включая компьютерную программу моделирования конструкции сборника конкреций, и в испытании сборника конкреций в море, а также испытании оборудования подъема. The contractor reports some progress in collector vehicle and lifting system development, including a computer simulation programme for collector vehicle design, and a collector sea test as well as a lifting equipment test.
Стоимостной анализ, используемый экспертами- консультантами Группы, обеспечивает четкость и последовательность в применении некоторых принципов стоимостной оценки к претензиям инженерно-строительных фирм. The valuation analysis used by the Panel's expert consultants ensures clarity and consistency in the application of certain valuation principles to the construction and engineering claims.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!