Примеры употребления "последовательное" в русском с переводом "consistent"

<>
Необходимо последовательное и стабильное макроэкономическое управление. What is most needed is consistent and stable macroeconomic management.
Последовательное получение большой выручки от рекламы. Consistently achieving good returns from advertising.
Дарфуру необходимо последовательное и решительное международное воздействие. Darfur demands consistent and firm international action.
Гендерная перспектива получает все более последовательное внимание в планах страновых программ/проектов. Gender perspective has been given consistent consideration in country programmes/projects design.
Теперь начинается тяжелый труд: создание совместного стратегического видения будущего и его последовательное воплощение. Now the hard work begins: developing their joint strategic vision and implementing it consistently.
Залогом успеха в этом является, как известно, полное и последовательное соблюдение Дейтонского мирного соглашения. As is well known, the key to success here is full and consistent respect for the Dayton Peace Agreement.
Поэтому рекомендуется использовать последовательное соглашение об именах для более простой сортировки и определения сценариев. Therefore, we recommend that you use a consistent naming convention so that you can easily sort and identify the scenarios.
Казахстан будет и впредь принимать последовательное и конструктивное участие в работе, проделываемой ради создания такой зоны. Kazakhstan will further continue to participate consistently and constructively in the work being carried out to establish this zone.
Другие опросы также показали, последовательное и заметно более позитивное отношение к ЕС в Шотландии, чем в Англии. Other polls have also shown a consistent and markedly more positive attitude toward the EU in Scotland than in England.
Отобранный разработчик должен на основе исходного материала, полученного от администратора МРЖО, обеспечить полное, согласованное и последовательное выполнение требований. The selected developer will be required, with input from the ITL administrator, to ensure that the requirements are complete, coherent and consistent.
Здесь нет никаких двойных стандартов, а есть последовательное отстаивание моего убеждения: свобода самовыражения является непреложной составляющей приличной страны. There is no double standard here, just the consistent application of my view that freedom of expression is a non-negotiable part of being a decent country.
Но последовательное "антигосударственничество" Фридмана приводило также к тому, что некоторые его взгляды шли вразрез с политическими ценностями многих консерваторов. But Friedman's consistent anti-statism also led him to embrace positions that ran afoul of many conservatives' political sensibilities, underscoring the intellectual honesty that was the hallmark of his career.
Полное и последовательное выполнение этого положения отвечает общим интересам как членов Совета, так и государств, не являющихся членами Совета. Full and consistent implementation of this provision is in the common interest of both Council members and non-Council members.
Соглашение по Афганистану является жизненно важным средством и основой осуществления стратегии, и его последовательное выполнение, несомненно, имеет очень большое значение. The Afghanistan Compact provides the essential vehicle and framework of a strategy, and its consistent implementation is clearly of central importance.
Это позволит обеспечить более последовательное и пунктуальное выполнение требований в отношении e-PAS департаментами и управлениями на каждом этапе процесса. This would enable more consistent and punctual compliance with e-PAS by departments and offices at each step of the process.
САПС позволил бы обеспечить более широкое, более последовательное участие при рассмотрении проблем, которые в настоящее время игнорируют во всех трех странах. NAPU would allow for wider, more consistent participation in the consideration of issues now ignored in all three countries.
Правовые документы Европейского союза будут обеспечивать последовательное выполнение государствами-членами указанной резолюции, и они также необходимы для полного ее выполнения Словакией. The legal instruments of the European Union will ensure consistent implementation by member States, and they are also necessary for full implementation by Slovakia.
Эти данные говорят о том, что не обеспечено последовательное выполнение всех ключевых требований, касающихся процесса проведения интервью, его содержания и оформления. These findings indicate that key requirements regarding the interview process, content and documentation have not been consistently established.
В-четвертых, последовательное выполнение решений Токийской встречи и Берлинской конференции, в том числе в направлении реализации обязательств по выделению Афганистану финансовой помощи. The fourth element is consistent implementation of the decisions of the Tokyo and the Berlin conferences, including the pledges for financial assistance to Afghanistan.
После многолетних усилий сейчас уже ясно, что только твёрдое, последовательное, общемировое обязательство полностью искоренить полиомиелит позволит ликвидировать чрезвычайную ситуацию, вызванную этой болезнью. After years of effort, it is now clear that only a strong, consistent, worldwide commitment to full eradication can end the polio emergency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!