Примеры употребления "попытку" в русском с переводом "trying"

<>
Через некоторое время повторите попытку. Please wait before trying again.
Вы не можете презирать девушку за попытку. You can't diss a girl for trying.
Нельзя винить меня за попытку, да, Чез? Can't blame a man for trying, can you, Ches?
Я вас сфотографирую уже за одну эту попытку. I'll take your picture just for trying.
Простите меня за попытку обратиться к вашей галантности. Excuse me for trying to appeal to your sense of chivalry.
Попытку понять "Королевство-отшельника" можно сравнить с разглядыванием черной дыры. Trying to understand the "Hermit Kingdom" can be like staring into a black hole.
Нельзя винить парня за попытку купить оптом, понимаете, о чем я? Can't blame a guy for trying to buy wholesale, know what I mean?
Сэр, даже за попытку позвонить туда, вас привлекут в офис военного министерства. Sir, even trying to telephone the Soviets, you'll get yourself hauled into the office of the secretary of war.
Поэтому в противоположность этому я твердо верю в попытку обнаружения рака на ранней стадии. So, as an aside, I firmly believe in the field of trying to identify cancer early.
Это указывает на попытку обращения к музыкальным файлам, которые более недоступны в магазине Zune. This may mean you’re trying to access music content that’s no longer available from the Zune Marketplace.
А если уровень бедности не изменяется, они критикуют нас за попытку избежать этих двух обвинений. And if it stays the same, they accuse us of trying to avoid these two charges.
Я не буду извиняться за попытку сохранить жизнь с теми немногими инструментами, что есть в моем распоряжении. I will not apologize for trying to save lives with thethe few tools that I have at my disposal.
Несмотря на попытку захвата соседней арабской страны, Саддам искусно сыграл на националистических и антиамериканских настроениях в регионе. Despite trying to annex an Arab neighbor, Saddam was able to claim the nationalist mantle against the Americans.
Снижения дефицита путем сокращения расходов на образование, инфраструктуру и исследования и разработки похожи на попытку снизить вес путем ампутации трех пальцев. Reducing the deficit by cutting funds for education, infrastructure, and research and development is akin to trying to lose weight by cutting off three fingers.
Более того, его официальная роль ограничивается помощью палестинцам в политических и экономических вопросах, и не включает попытку выработать мирное урегулирование - задача, отведенная госсекретарю США Кондолизе Райс. Also, his formal role is limited to helping the Palestinians sort out their economic and political affairs, not trying to negotiate a peace settlement - a task reserved for US Secretary of State, Condoleezza Rice.
Президент Бурунди Домисьен Ндайизейе, посетивший лагерь Гатумба 14 августа, в решительных выражениях осудил нападение и возложил на НСО вину за «попытку оправдать свое преступление соображениями военного характера». The President of Burundi, Domitien Ndayizeye, visiting the Gatumba camp on 14 August, strongly condemned the attack and blamed FNL for “trying to justify their crime on military grounds”.
Монреальский протокол по защите озонового слоя прежде всего обращается к вредным веществам, предпринимая попытку ускорить их постепенное уничтожение, вместо того чтобы определять конкретные величины по стабилизации озонового слоя. The Montreal Protocol for protecting the ozone layer primarily addresses harmful substances, trying to accelerate their phase-out, rather than defining a stabilization target for the ozone layer.
Попытка украсть мою идею, Харви? Trying to steal my thunder, Harvey?
Попытка должна получить немного подвыпивший Trying to get a little bit tipsy
Знаешь, прекрати попытки сменить тему. You know, stop trying to change the subject.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!