Примеры употребления "попыткой самоубийства" в русском

<>
В возрасте 15 лет она пережила эпизод тяжелой депрессии, которая завершилась попыткой самоубийства. When she was 15, she experienced an episode of severe depression, which culminated in a suicide attempt.
Позднее причиной самоубийств стала считаться "преднамеренная передозировка", и в моду вошел термин широкого спектра использования "эмоциональная неустойчивость", несмотря на его неспособность провести различие между попыткой самоубийства, вызванной приемом препаратов, и простым потоком слез. Later, suicides became routinely described as "non-accidental overdoses," and the broad-spectrum term "emotional lability" came into vogue, despite its inability to distinguish between a drug-induced suicide attempt and an outburst of tears.
Табане заявил, что полагает, что подвергается нападкам в связи с попыткой бороться с коррупцией в стране. Thabane said he believes he is being targeted due to his attempt to fight corruption in the country.
Она совершила попытку самоубийства. She attempted suicide.
Это был удар по престижу Соединенных Штатов, который позже был усилен неудачной попыткой освободить заложников силой. This was a blow to the prestige of the United States, which was later compounded by the fiasco of attempting to free the hostages by force.
Отчаяние привело его к попытке самоубийства. Despair drove him to attempt suicide.
Стратегия Карни четко разъяснить рынкам, что они что-то не учли, вероятно, будет его попыткой вернуть контроль. Carney’s strategy to explicitly point out to markets that they have mispriced something could be his attempt to regain control.
Представители военного руководства пояснили, что ограниченный режим заключения - на уровень ниже, чем режим надзора с целью предотвращения самоубийства - был введен для защиты заключенного, а также ради безопасности других. The military said they put him on this restrictive status -- a step below suicide watch -- for his protection and the safety of others.
Подобным образом, исключая государственную пенсию из объема социального обеспечения и освобождая пенсионеров от обязательной покупки аннуитетов было также попыткой произвести впечатление на среднее звено. Likewise, excluding the state pension from the welfare cap and freeing pensioners from having to buy an annuity was also an attempt to woo the middle ground.
Более того, в договоре START даже не упоминаются 20 тысяч единиц ядерного оружия, хранящегося в запасниках – эта невидимая пилюля для самоубийства человечества. Moreover, START doesn’t even touch the 20,000 stockpiled nuclear weapons that constitute humanity’s hidden suicide pill.
b) эта попытка открыть позицию по этому инструменту является самой последней попыткой совершить данное действие, Компания для исполнения пункта 10.1 настоящего Регламента или после признания претензии Клиента обоснованной исполняет распоряжение на открытие позиции. b) it is the latest attempt to open a position on this instrument, and the Company initiates the process of dispute resolution in accordance with clause 10.1 of these Terms of Business or after a reasonable Client-lodged complaint, the Company shall execute this instruction to open a position.
(Самоубийства в спецназе случаются сравнительно редко.) (Suicide is relatively infrequent among Special Forces soldiers).
b) эта попытка разместить отложенный ордер или произвести модификацию уровня отложенного ордера и/или ордеров If-Done является самой последней попыткой совершить данное действие. b) it is the latest attempt to place a Pending Order or modify the level of the Pending Order and/or If-Done orders,
Во Второй мировой войне, к примеру, 3860 японских военных пилотов, называемых камикадзе, совершили сознательные самоубийства в попытке уничтожить вражеские самолеты и корабли (только 19% из них удалось добиться успеха). In World War II, for example, 3,860 Japanese military pilots, the famous Kamikaze, each committed suicide trying to crash his plane into an enemy ship (only 19 percent succeeded).
Проблема с попыткой применить идею "напряженной работы" к торговле на рынке Форекс связана с тем, что сверх некоторого уровня способности чтения и понимания технических графиков, нет какой-либо целесообразности в расходовании большего времени на оптимизацию торговой системы или на анализ большего количества экономических отчетов. The problem with trying to apply the idea of “hard work” to Forex trading, is that beyond a certain level of technical chart reading ability and awareness, there really is no beneficial aspect to spending more time on tweaking a trading system or analyzing more economic reports.
Изучите наш полный перечень ресурсов по предотвращению самоубийств и найдите местную горячую линию по вопросам, связанным с угрозой самоубийства. Find your local suicide hotline by viewing our full list of prevention resources.
Акцент на сбережениях был очевидной попыткой привлечь средний класс. The focus on savings was an obvious attempt to attract the middle classes.
Первые самоубийства фермеров были отмечены в Варангале, провинция Андхра-Прадеш. The farm suicides first started in the district of Warangal in Andhra Pradesh.
При движении вверх прорыв выше уровня 1.3690 (38.2% коррекции Фибоначчи распродажи мая – июня), вероятно, будет очередной попыткой подняться к уровню 1.3806 (61.8% коррекции того же снижения). On the upside, a break above 1.3690, the 38.2% Fib retracement of the May – June sell off, could see another attempt at a recovery back to 1.3806 – the 61.8% retracement of the same decline.
Более низкий уровень интеллекта в молодости связан с большей вероятностью смерти от, например, сердечнососудистых заболеваний, несчастных случаев, самоубийства и убийства. Lower intelligence in early life is associated with a greater likelihood of dying from, for example, cardiovascular disease, accidents, suicide, and homicide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!