Примеры употребления "попасть" в русском

<>
Тодд, пожалуйста, я должна попасть на поезд. Todd, please, I have to catch a train.
Я мог попасть в аварию! I might have an accident!
Виктор Баранец утверждает, что оставив заявку на сайте, можно остаться без оружия и попасть за решетку. Viktor Baranets confirms that after leaving a request on the site you can stay without a weapon and go to jail.
Конечно, Бейжинга радует вбивание такого клина между Тайваньским бизнесом и тайваньским правительством, которое проповедует политику «иди медленно, будь терпелив» по отношению к материку из-за страха, что экономика Тайваня может попасть в зависимость от своего более крупного врага. Naturally, Beijing is pleased at gaining this wedge between Taiwanese business and Taiwan’s government, which preaches a “go slow, be patient” policy toward the mainland out of fear that Taiwan’s economy may become dependent on its much larger enemy.
Как показывает анализ, если хочешь попасть в число самых популярных докладчиков на TED, нужно отрастить волосы чуть длиннее среднего, обязательно не забыть свои очки и слегка принарядиться по сравнению со средним докладчиком на TED. And analysis shows if you want to be among the most favorite TED speakers, you should let your hair grow a little bit longer than average, make sure you wear your glasses and be slightly more dressed-up than the average TED speaker.
Мы считаем, что для того чтобы не попасть впросак между двумя этими спорными подходами, мы должны при оценке общей ситуации в Косово признать, что международное присутствие, со всеми его реальными или мнимыми слабостями, добилось важных результатов в создании основы для демократических преобразований в регионе. To avoid being trapped between these two controversial approaches, in assessing the general situation in Kosovo we think we should acknowledge that, for all its real and perceived failures, the international presence has achieved important results in laying a foundation for democratic transformations in the region.
Вообще-то мне нужно попасть на поезд. Actually, I have to catch a train.
Нам повезло, мы смогли попасть на последний поезд. Lucky we had power catch the last train.
Как попасть в бригаду Баллы? Where is the Balla team?
Как нам попасть на "балкон"? How could we possibly go to the balcony?
Я должен попасть в баночку. I have to put it in a jar.
Чтобы попасть в балетную школу. To go to ballet school.
Я не хочу попасть на гауптвахту. I need to stay out of the brig.
Я планирую попасть в навигационный отряд. I expect to be placed in the navigation chaw myself.
Мне нужно попасть в соседнюю квартиру. I need access to the property next door.
Они не смогли попасть в университет. They did not make it to university.
Мама должна попасть в список святых. Mamma has to enter the list of saints.
Я всегда хотела попасть в Неверлэнд. I have always wanted to go to Neverland.
Я должен туда попасть, по-любому. I have to go there, one way or another.
Нам нужно попасть точно в отверстие. We need a birdie on the windmill hole.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!