Примеры употребления "попадать в кадр" в русском

<>
Кадр в кадр — позволяет объединить в одном ролике две записи DVR для игр или Kinect для одновременного воспроизведения Picture-in-picture – Lets you combine two Game DVR or Kinect recordings to run together at the same time, in the same video
И какая степень этой опережающей динамики является результатом того типа акций/отраслей, которые имеют тенденцию попадать в корзину c низким бета-коэффициентом, проходя свой наилучший период, где они приносят доход, превышающий рыночные показатели? Нужно, конечно, принять во внимание то, что даже расширение данных до 2008 года покрывает очень маленький период истории для такого долгосрочного наблюдения. And what degree of that outperformance is a result of the type of stocks/sectors that tend to fall into the low beta bucket going through a sunny period where they just so happened to outperform (bearing in mind that even extending the data back to 2008 covers a very small period of history for such a long horizon observation)?
Skype на Xbox One использует камеру Kinect, которая выдает широкоформатную картинку для видеозвонков. Вся ваша семья попадет в кадр, при этом ее членам не придется тесниться вокруг экрана. Skype on Xbox One uses the Kinect camera, so you can enjoy wide-angle video calls that ensure your entire family can be in the frame without having to crowd around a screen.
И обязательно с неизменным постоянством находятся такие, кто повторяют снова и снова, что решать проблему массовых убийств с применением стрельбы следует не путем усиления контроля за оборотом оружия - причем, даже за оборотом боевого оружия, которое вообще не должно попадать в руки гражданских – а путем еще большего вооружения американского населения. Inevitably, some people repeat the argument that the solution to preventing mass shootings is not better gun control laws — even control of assault weapons, which have no place in nonmilitary hands — but getting even more Americans armed.
Нет необходимости отмечать элементы рекламы и логотипы, попавшие в кадр при съемке основного объекта, например, рекламные щиты на стадионе в спортивных материалах. Ad elements and logos included in videos by virtue of being recorded during the subject matter's filming, such as stadium signage in sports related content, do not need to be tagged.
Если вы примете чей-то запрос на переписку, все последующие сообщения от этого человека будут сразу же попадать в папку «Входящие». When you allow a message request from someone, their future messages will go directly to your inbox.
Я не должна попасть в кадр. I just wanna be careful not to get in the shot.
В процессе записи ваша игровая роль и тег игрока может попадать в видеофрагменты игры, записываемые в этом игровом сеансе другими игроками. The recording can capture your in-game character and gamertag in the game clips created by other players in the gameplay session.
Понимаешь, та девчонка, Берлин, она поймала в кадр одного из парней. See, that girl, Berlin, she caught one of the guys on video.
Если человек примет ваш запрос на переписку, все ваши последующие сообщения будут сразу же попадать в его/ее папку «Входящие». If someone allows your message request, your future messages will go directly to their inbox.
Сделай так, чтобы все попали в кадр, хорошо? Hey, make sure you get everybody, all right?
Эти усилия могут не попадать в заголовки СМИ. Efforts like these may not make headlines.
Если я снимаю вас, то попадаю в кадр. If I film you, I'll be in the frame.
Я не хотел попадать в неприятности за нарушение запрета, так что я ушел оттуда, пошел тусоваться с друзьями. I didn't want to get in trouble for breaking the RO, so I got out of there, went to hang out with friends.
Могу я попасть в кадр? Mike, can I get in the shot?
Он будет попадать в цель к закату. He'll hit his mark by sundown.
Лес, твоя штанга попала в кадр. Les, your boom's all over my frame.
Я знаю, вы двое с чем-то определяетесь, но эти убийства начинают попадать в заголовки новостей. I know you two are working something out, but these murders are starting to get headline news.
Может, на этот раз буквы "Голливуд" в кадр войдут. And maybe we can work in the Hollywood sign this time.
Вы со своими клиентами пытаетесь обойти вопрос виновности, чтобы не попадать в неловкое положение. You and your clients trying to work out how to skirt round the guilt question so you don't get embarrassed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!