Примеры употребления "понимания" в русском

<>
Это за пределами моего понимания". It doesn't come into my frame of reference."
Это вопрос лучшего понимания проблем безопасности». It was about having a better grasp on the security issues at hand.”
Почему же мои доводы не встречают понимания? Why is my reasoning dismissed out of hand?
Их выделение ? проблема нравственного выбора и понимания. The challenge is one of morality and vision.
Боюсь, произошедшее сегодня было выше понимания Лестера. I fear Lester may have been in over his head tonight.
Меньше субъективных оценок, больше понимания, готовности выслушать. Less judgmental, more accepting, willing to listen.
Большое оттаивание находится в пределах вашего понимания. The big thaw is within your grasp.
Или, гм, рано, в зависимости от твоего понимания. Or, ahem, early, depending on your perspective.
Я полон снисхождения и понимания к моим собратьям. I'm full of charity and sweetness towards my fellow man.
Ты наткнулась на нечто, что выше твоего понимания. You have stumbled onto something which is so over your head.
Эта проблема возникла из-за неправильного понимания друг друга. This problem arose from the mutual misunderstanding.
Второй шаг состоит в развитии понимания себя и самосовершенствования. The second step is developing self-knowledge and self-mastery.
Они довольно многообразны и находятся вне понимания современной дипломатии. These are quite different, and they are outside the grasp of modern diplomacy.
Это выше вашего понимания, и, уж конечно, выше ее. This is way over your head, and it's certainly over hers.
Мир, конечно, является слишком сложным для понимания одного человека. The world is, of course, far too complex for any lone person to fully grasp.
Всё это не выходит за рамки понимания обычного человека. This is not beyond the grasp of ordinary people.
В других местах перемены оказались еще более трудными для понимания. Elsewhere, change proved far more complicated.
Это происходит из-за систематического искажения и неправильного понимания шариата. Sharia law is systematically distorted and misunderstood.
И это осознание посеет страх - страх от понимания всей серьёзности ситуации. And that recognition will sow fear - recognizing the seriousness of the situation.
Но то, как можно сбалансировать эти соображения, находится выше понимания правительства. In trying to balance such considerations, the government is in over its head.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!