Примеры употребления "понимает" в русском

<>
Тот, кто игнорирует или неправильно понимает экстаз, живёт не полно, сводя свои мысли к простому анализу. He who ignores or misunderstands ecstacy is an incomplete being whose thought is reduced to mere analysis.
Главное, что меня зритель понимает. The punters know the truth.
Кто понимает, о чём речь - поднимите So how many of you know what I'm talking about?
Кристэл не понимает, о чем говорит! Cristal doesn't know what she's talking about!
Надеюсь, он понимает, во что ввязывается. I hope he knows what he's letting himself in for.
То, сколько он понимает, является спорным вопросом. How much awareness he has is in dispute.
Новое правительство, кажется, понимает важность этого вопроса. As the economic pie grows less rapidly, greater fairness will be crucial to social stability.
Келли понимает толк в хорошем английском языке. Kelly has an eye for good English.
Во-вторых, мир понимает, что она реальна. Second, the world knows it’s real.
Она, похоже, не понимает наших прачечных уложений. She does not seem to grasp the laundry arrangements here.
Сплитерс сразу понимает, что это за место. Spleeters knows where we are at once.
Предчувствует беду, но она понимает, что может улететь Filled with catastrophe, but she knows she can fly away
Он громко говорит, но понимает пределы своих возможностей. He talks big, but respects his limits.
Он понимает, что туда не следует идти одному. He knows better than to go there alone.
Меркель понимает, что США незаменимы для безопасности Европы. Merkel knows that the US is indispensable to Europe’s security.
Урибе понимает, что его миссия ещё не закончена. Uribe knows that his mission remains incomplete.
Он не понимает, зачем мы суём в него рогалики. It doesn't know why we put bagels in it.
Есть хорошие новости: Си Цзиньпин понимает важность верховенства закона. The good news is that Xi recognizes the importance of the rule of law.
Кто не понимает, о чём речь - поднимите левую руку. How many of you don't know what I'm talking about?
К сожалению, для Греции, правительство Ципраса этого не понимает. Unfortunately for Greece, this has been lost on the Tsipras government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!