Примеры употребления "помощью" в русском с переводом "aid"

<>
Можно ли проследить за помощью и измерить ее? Can the aid be monitored and measured?
Ливанское правительство хвасталось помощью США, которую оно получило. The Lebanese government has been boasting about the US aid that it has received.
С 2009 года США прикрывали правительство Салеха военной помощью. Since 2009, the US has showered Saleh's government with military aid.
Другая проблема с финансовой помощью Афганистану касается её распределения. Another problem with aid to Afghanistan lies in its allocation.
Отвечая военной помощью, мы просто превратим катастрофу в апокалипсис. Responding with military aid will simply turn a catastrophe into an apocalypse.
Выгнув спину или, возможно, с помощью подушки, женщина может устроиться. By arching her back, or perhaps with the aid of a pillow, the woman can arrange herself.
И это - барабанная дробь - синтез соединений с помощью лучистой энергии. And it is - drumroll please - a synthesis of compounds with the aid of radiant energy.
Как только конфликт окончен, создается впечатление, что организации, занимающиеся помощью, парализованы. Once a conflict is over, aid agencies seem paralyzed.
Да, и с помощью этой машины он сможет контролировать нас всех. Yes, with the aid of the machine, he could control us all.
Поэтому получатели часто не имеют возможности в полной мере воспользоваться предоставленной помощью. Recipients often lack the capacity to absorb aid.
Я хочу посмотреть, насколько точно ты сможешь найти дорогу с помощью карты. Now, I want to see how accurately you can find your way with the aid of a map.
мы там с тем, что требуется - медицинской помощью, санитарией и чистой водой. we are there with what is required - medical aid, sanitation, and clean water.
Причина: мы там с тем, что требуется – медицинской помощью, санитарией и чистой водой. The reason: we are there with what is required – medical aid, sanitation, and clean water.
Южная Корея обратилась за помощью в МВФ; Малайзия ввела контроль на отток капитала. South Korea sought IMF aid; Malaysia imposed controls on capital outflows.
Потому что есть некто, кого они называют иностранной помощью, и кто способствует этому. It's because there's somebody there called foreign aid, who contributes for it.
Мы должны изменить способ, с помощью которого мир обеспечивает помощь в целях развития. We must change the way the world goes about the business of providing development aid.
Да, как только имеются жертвы, мы стараемся как можно быстрее разобраться с помощью наследникам. Yeah, whenever there's a loss of life, we try to work the case off our desk quickly to aid the beneficiary.
Вначале стараются спасти жизни людей, а затем обеспечить население питанием, одеждой и медицинской помощью. Rescue is the initial priority, followed by ensuring food, shelter, and medical aid.
Внешняя помощью может и должна покрывать дефицит финансирования, чтобы все дети имели возможность посещать школу. External aid can and should cover the financing gap so that all children can attend school.
Лидеры от Адольфа Гитлера до Уинстона Черчилля делали то же самое, только с помощью микрофона. Leaders from Adolf Hitler to Winston Churchill did the same, with the aid of the microphone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!