Примеры употребления "получении" в русском с переводом "acquiring"

<>
При получении личного сертификата, необходимого для входа, возникла ошибка. Problem acquiring a personal certificate that is required to sign in
Проект позволил также добиться равновесия между правом государства регулировать правопреемство в вопросах гражданства и заинтересованностью физических лиц в его получении. They had also succeeded in striking a balance between the power of States to determine nationality and the interests of individuals acquiring nationality.
Постоянная замена патентов заключается в получении патентов в отношении несущественных или непринципиальных последующих доработок в целях продления срока действия исключительных прав после истечения первоначального срока патентной защиты. The evergreening of patents consists of acquiring patents on minor or trivial follow-on developments with the aim of extending the length of the exclusive rights beyond the original patent term.
Комитет рекомендует государству-участнику приложить дополнительные усилия по охвату регистрацией всех детей, рождающихся в Армении, в том числе путем упрощения процедур регистрации новорожденных и оказания семьям помощи в получении необходимых документов, а также отмены сборов для бедных граждан. The Committee recommends that the State party strengthen efforts to ensure that all children born in Armenia are registered, including by facilitating birth registration procedures and assisting families in acquiring the necessary documentation and waiving fees for the poor.
В данном приюте на условиях полного пансиона постоянно проживали примерно 40 человек, которым предоставлялись индивидуальные и групповые консультации, для которых проводились интенсивные занятия по изучению греческого языка и которым оказывалась помощь в получении разрешений на трудоустройство, а также другие услуги. The Hostel was accommodating approximately 40 people at all times, providing them with food and a full range of housing services, individual and group counselling, and intensive Greek language classes, help in acquiring work permits and other services.
Если иностранные граждане, ставшие жертвами торговли людьми, не имеют удостоверяющих личность документов, потеряли их, если они были у них похищены или уничтожены, эти граждане получают помощь от Управления консульских сношений Министерства иностранных дел или от компетентных органов Министерства общественной администрации в получении, в зависимости от каждой конкретной ситуации, нового паспорта или временного документа, удостоверяющего личность. In case the foreign citizen victims of trafficking in human beings have no identification documents or if they have lost them or have had them stolen or destroyed, they shall receive help from the Consular Relations Directorate within the Ministry of Foreign Affairs or from the competent bodies of the Ministry of Public Administration in acquiring a new passport or temporary identification document, as the case may be.
Получение новых пользователей мобильного приложения Acquiring new mobile app users
Покупка или получение бесплатной игры для Xbox 360 Purchasing or acquiring a free Xbox 360 game
Покупка или получение бесплатного контента в приложении аватара Windows 10 Making a purchase or acquiring free content in the Windows 10 avatar app
Покупка или получение бесплатного контента в приложении аватара Xbox One Making a purchase or acquiring free content in the Xbox One avatar app
В университетах организованы специальные программы для получения так называемого высшего специального образования. Special programmes are organized at the universities for acquiring the so-called higher vocational education.
рекомендовать параметры пробоотбора для получения этих данных и для наблюдения за испытаниями добычного оборудования; To recommend sampling designs for acquiring these data and for monitoring tests of mining equipment;
Получение власти посредством капитала и обращение ее в незаслуженные прибыли с этого капитала должно быть пресечено. Acquiring government power through possession of capital-and converting it into unjust economic rents-must be curtailed.
Приобретение, получение или хранение порнографических материалов, содержанием которых является изображение детей, наказывается лишением свободы или штрафом. Acquiring, obtaining or possessing pornographic material representing children is punishable by a custodial sentence or a fine.
Другие возможности для получения польского гражданства (репатриантами, иностранцами и лицами без гражданства) перечислены в Законе о польском гражданстве. Alternative ways of acquiring Polish citizenship (by repatriates, foreigners and stateless individuals) are specified in the Law on Polish Citizenship.
Устранена проблема с надежностью, при которой выполнение вставки в список IncomingDependencies без получения LoaderLock приводило к зависанию системы. Addressed a reliability issue where inserting into the IncomingDependencies list without acquiring LoaderLock resulted in an unresponsive system.
Экономика означает получение соответствующей вещи за разумную (но не всегда низкую) цену, чтобы избежать обогащения и, возможно, криминального поведения. Economy means acquiring the required thing at a reasonable (which does not always mean the lowest) price, so that profiteering and possible criminal proceedings may be avoided.
Третья, вытекающая из этого - в Иране существует ясное понимание, что получение реальной бомбы привело бы к невыносимо жёстким экономическим санкциям. Third, following from this, there is a clear perception in Iran that acquiring an actual bomb would lead to impossibly stringent economic sanctions.
В зависимости от того, имеют ли неправительственные организации консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, процесс получения свидетельств различается следующим образом: Depending on whether or not the non-governmental organizations are in consultative status with the Economic and Social Council, the process for acquiring letters of attestation is different:
Не похоже, что эти бродячие банды будут тратить время и энергию на получение денег, или приобретение концессий, или борьбу за высокие посты. These roving bands don't appear to spend their time and energy on acquiring money, or receiving concessions, or fighting for high positions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!