Примеры употребления "получат" в русском

<>
Переводы: все10065 receive5481 get4244 be hit15 другие переводы325
Также и на этот раз – может потребоваться время, прежде чем новые технологии получат широкое распространение и приведут к статистически измеряемому повышению роста производительности. This time, too, it may take a while for the new technologies to become widespread and lead to measured increases in productivity growth.
И проклятые получат в наследство Землю. And the wicked shall inherit the Earth.
Большинство промышленных предприятий также получат пользу от более низких цен на энергоносители, повышая этим их способность обслуживать свои долги. Most manufacturing enterprises will also benefit from lower energy costs, improving their ability to service their debts.
Было бы интересно узнать, каким образом судьи повышаются в должности, кто отвечает за процесс их продвижения по службе и остаются ли судьи на своих постах до тех пор, пока они не получат повышение или же не выйдут в отставку. It would be interesting to learn how judges were promoted, who was in charge of the promotion process, and whether judges remained in their initial postings until they were promoted or they retired.
Если внутренние выборы получат широкое распространение, линии идеологического разногласия в элитных кругах могут получить более четкое выражение, что дальше может способствовать требованиям некоторой представительной институциональной структуры. If internal elections become widespread, the lines of ideological disagreement within elite circles might become more clearly drawn, which could further spur calls for some kind of representative institutional structure.
Они получат штраф 100 долларов. They have a mandatory $100 fine.
Участники группы не получат уведомления. Members won't be notified
Ваши друзья получат электронное письмо с приглашением. An email invitation is sent to your friends.
Несомненно, родившись, эти будущие поколения получат права. Of course, when born these future generations will have rights.
Они сами приспособятся и получат необходимый комфорт. They can adjust and find their comfort they need to find.
Все думали, что четверо полицейских получат сроки. Everybody thought the four cops would go to jail.
Все стороны получат выгоду, если запустят другой мотор. It would be benefit all parties to start another motor.
Штаты «Ржавого пояса» не получат всплеска инфраструктурных расходов. The Rust Belt will not enjoy a surge of infrastructure spending.
Каким образом пользователи получат доступ к своим данным? How will users access their data?
сейчас они получат большую свободу на такую деятельность. they will now feel freer to do so.
Но китайцы в конечном итоге получат гораздо больше. It ultimately gives the Chinese even more.
Так мы гарантируем, что симбионтов не получат неподходящие носители. That's how we make sure the symbionts aren't given to an unsuitable host.
Коренные народы также получат выгоду от реализации подобного подхода. Indigenous peoples will benefit from such an approach as well.
если они рискнут и выиграют, то они получат прибыль; if they gamble and win, they walk off with the proceeds;
Выгоду получат и строительная, энергетическая и оборонная отрасли промышленности. Also construction, energy and defence industries will benefit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!