Примеры употребления "полон решимости" в русском

<>
Так вот, я полон решимости попытаться построить игровой слой во главе мира. So, I'm also fairly determined to try and build a game layer on top of the world.
Пакистан верит в свободу информации и выражения мнений и полон решимости обеспечивать эту свободу. Pakistan believes in freedom of information and expression and is determined to assure this freedom.
Надо отметить, что режим президента Башара аль-Асада не выживет, но он полон решимости бороться до конца. To be sure, President Bashar al-Assad's regime will not survive, but it is determined to fight until the end.
Президент Сусило Бамбанг Юдхойоно полон решимости не допустить этого, и он получил финансовую поддержку своих усилий из Норвегии. President Susilo Bambang Yudhoyono is determined to prevent this, and he has received financial support for his efforts from Norway.
Иран, со своей стороны, объявил Сирию незаменимым союзником и полон решимости предотвратить смену режима там всеми доступными средствами. Iran, for its part, has proclaimed Syria an indispensable ally, and is determined to prevent regime change there by all available means.
И вот, Обама полон решимости подорвать подписанную им собственную реформу, благодаря давлению со стороны мощного в США фармацевтического лобби. And here, Obama appears determined to undermine his own signature reform, owing to pressure from the powerful US pharmaceutical lobby.
Независимо от того, какая избирательная система возникнет из этого процесса, Аббас полон решимости включить Хамас в палестинскую политическую систему. Regardless of the electoral scheme that emerges from this process, Abbas is determined to incorporate Hamas into the Palestinian political system.
В заключение выступающий говорит, что Пакистан, встав на путь роста и устойчивого развития, полон решимости и дальше следовать этим путем. In conclusion, he said that Pakistan had set out on the path to sustained growth and development and was determined to pursue that goal.
На оперативном уровне Союз полон решимости добиваться улучшений в плане предсказуемости финансирования гуманитарной деятельности и возможностей резервных соглашений, в частности, за счет модернизации Центрального чрезвычайного оборотного фонда. At an operational level, the Union is determined to see improvements in the predictability of humanitarian funding and capacity and standby arrangements, inter alia through the modernization of the Central Emergency Revolving Fund.
И президент полон решимости пролить свет на данный вопрос и объясниться перед людьми, и сейчас проводит тщательный анализ для того, чтобы ни у кого не было ощущения злоупотреблений. And the President is determined to try to clarify and make clear for people and is now doing a thorough review in order that nobody will have the sense of abuse.
Конрад нанял публициста, который полон решимости нанести блеск на всё, что мы делаем, включая подготовку этой свадьбы, и если мы не поторопимся, будет слишком поздно, чтобы делать что-либо. Conrad's hired a publicist who's determined to put a sheen on everything we do, including promoting this wedding, which if we don't act quickly, it'll be too late to do anything.
Секретариат Организации Объединенных Наций полон решимости использовать в максимальной степени потенциал стратегического и оперативного партнерства с различными многосторонними организациями, включая такую очень важную область, как проведение реформы сектора безопасности. The United Nations Secretariat is determined to fully exploit the strategic and operational potential of partnerships with various multilateral organizations, including in the very important area of security sector reform.
КТК, укрепляя свою структуру и рабочий потенциал, полон решимости и впредь играть активную роль и обеспечивать координацию усилий международного сообщества по борьбе с терроризмом — одной из самых серьезных угроз миру и безопасности. By strengthening its structural and working capacity, the CTC is determined to continue to play a proactive role and to provide guidance for international cooperation in preventing and combating terrorism, one of the strongest threats to peace and security.
Результатом может стать повреждение тканей, и человек умрет, если немедленно не начать лечение. Поэтому Кларк полон решимости установить систему высокочастотной вибрационной вентиляции на земле на тот случай, если что-то пойдет не так. The resulting tissue damage could kill him if not treated immediately, so Clark is determined to have an HFV machine on the ground in case something goes wrong.
Я хотел бы заверить все делегации в том, что Маврикий полон решимости вносить эффективный вклад в работу Совета, а также активно участвовать в обсуждениях с учетом общих тревог и чаяний всех членов Организации Объединенных Наций. I would like to assure all delegations that Mauritius is determined to contribute effectively to the work of the Council and to bring its perspective to the deliberations, keeping in mind the common concerns and aspirations of the general membership of the United Nations.
испытывая озабоченность в связи с опасностями распространения, которые представляет ядерная программа Ирана, памятуя о своей главной ответственности в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций за поддержание международного мира и безопасности и будучи полон решимости предотвратить ухудшение ситуации, Concerned by the proliferation risks presented by the Iranian nuclear programme, mindful of its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, and being determined to prevent an aggravation of the situation,
К сожалению, столь часто происходит путаница понятий консервативного подхода и общепринятого, что необходимо основательно прояснить суть вопроса, чтобы помочь тем, кто действительно полон решимости сохранить свои активы. Приступая к этому, дадим не одно, а сразу два определения: Unfortunately, often there is so much confusion between acting conservatively and acting conventionally that for those truly determined to conserve their assets, this whole subject needs considerable untangling — which should start with not one definition but two:
Однако президент Бразилии Луис Инасиу Лула да Сильва, вероятно, опасаясь пользующегося дурной славой "проклятия богатства недр", которое омрачило развитие столь многих стран с несметными запасами полезных ископаемых, полон решимости не допустить превращения вновь открытых нефтяных богатств в очередной "абсурд". But Brazil's President Luiz Inácio Lula da Silva, perhaps fearing the infamous "resource curse" that has blighted the development of so many countries blessed with mineral wealth, is determined that the new oil wealth not be turned into "nonsense."
Прежде всего, он полон решимости избежать судьбы предыдущих китайских лидеров, таких как Ху Яобан и Чжао Цзыян, которые потеряли свои должности после того, как критическая масса их оппонентов пришла к убеждению, что экономические реформы ставят под угрозу партийный контроль. Above all, he is determined to avoid the fate of previous Chinese leaders like Hu Yaobang and Zhao Ziyang, who lost their jobs after a critical mass of their opponents came to believe that economic and political reform jeopardized Party control.
ОНН полна решимости построить мост между этим разделением. It is a divide that the UN is determined to bridge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!