Примеры употребления "полного" в русском с переводом "complete"

<>
30 минут полного обесточивания Су Чао. Thirty minutes of complete blackout at Su Chou.
Пример: Удержание — до полного завершения проекта Example: Retention until 100 percent complete
И полного онемения моей левой ягодицы. And complete numbness in my left butt cheek.
Просмотр данных журнала для полного выполнения сводного планирования Viewing log information for a complete master planning run
Однако без полного набора ингредиентов, этот рецепт неполон. But without every ingredient, the recipe will not be complete.
По отдельному запросу предоставляются копии полного текста поступивших предложений. Copies of the complete proposals are available on request.
Рассмотрение жалоб до его полного завершения может занимать несколько месяцев. The handling of complaint cases may take months to complete.
Но эти обязательства требуют полного и прозрачного сотрудничества с МАГАТЭ. But that pledges requires complete, transparent cooperation with the IAEA.
Без полного стратегического анализа невозможно делать надежные оценки относительно «достаточности» существующих войск. Without a complete strategic assessment it is truly impossible to make any reliable assessments as to whether the current force is “good enough.”
отключение советников в настройках клиентского терминала не является гарантией полного отключения экспертов. disabling of experts in the client terminal settings does not provide complete disabling of experts.
Для полного использования этой функции необходимо выполнить дополнительные шаги в SharePoint 2013. To fully enable this functionality, you must complete additional steps in SharePoint 2013.
Если частичный ответ существует, для получения более полного ответа нужно просто довериться воображению. And if there is a partial answer, a more complete answer from me, it is to simply imagine.
Рекомендуется изменять стандартные значения управления очередями только после полного анализа необходимости этих изменений. It is recommended that the default queuing values be modified only after complete consideration.
Однако некоторые принимающие страны не ведут полного и последовательного учета данных такого рода. However, some receiving countries have no complete and consistent record of such types.
Все исследования во вселенной и в физическом мире изо всех сил пытаются достичь полного понимания. All research into the universe and the physical world struggles to achieve a complete understanding.
В-пятых, нам надо вести сотрудничество в порядке подкрепления полного запрещения биологического и химического оружия. Fifth, we must cooperate to uphold the complete ban on biological and chemical weapons.
Компетентный орган может потребовать частичного или полного повторного проведения сертификации, если он сочтет это необходимым. The competent authority can require a partial or complete renewal of certification if considered necessary.
ЮНЕСКО сообщает, что ее соглашение о штаб-квартире, взятое в целом, не требует полного пересмотра. UNESCO indicates that its headquarters agreement, taken as a whole, does not need a complete revision.
Однако впоследствии стало очевидно, что для проведения полного анализа обширной информации, собранной группой, потребуется больше времени. However, subsequently it became apparent that more time would be required to complete analysing the voluminous information obtained by the Panel.
Авторы полагают, что любая эффективная стратегия снижения воздействия ртути должна включать изучение полного жизненного цикла ртути. We propose that any effective strategy for reducing mercury exposures requires an examination of the complete life cycle of mercury.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!