Примеры употребления "политического" в русском

<>
Границы политического объединения на востоке Limits of eastward political unification
Политики, не имеющие политического курса, имеют только политическую жизнь. Politicians without policies have only politics.
Президент не вынес политического решения; The president had not made a political decision;
Некоторые журналисты и политики попросили политического убежища в других странах. Some journalists and politicians sought asylum in other countries.
Не существует мирового политического сообщества. There is no world political community.
Можно раскрывать частную жизнь политического деятеля, если предположительно она может иметь последствия для управления страной; The private life of a politician may be revealed if it is expected to have consequences for the way the country is being governed;
Извращенность политического времени в Китае China's Political Time Warp
Действительно, в стране, гордящейся якобы отсутствием расизма, не было ни одного крупного политического деятеля афро-бразильского происхождения за последние сто лет. Indeed, in a country that has been proud of its supposedly non-racist nature, there has been no Afro-Brazilian politician of significant stature for a century.
Глобализация и линии политического разлома Globalization’s Political Fault Lines
Он был освобожден после вмешательства местного политического деятеля и после этого отправился в Джайпур (Раджастхан), с тем чтобы скрыться от пенджабской полиции. He was released at the intervention of a local politician and subsequently went to Jaipur (Rajasthan) in order to hide from the Punjab police.
· Обращение к вопросу политического Ислама. · Address the question of political Islam.
Законодательный кодекс здесь достаточно расплывчат, так что любой правительственный акт может привести политического деятеля на территорию, где ему возможно будет предъявить обвинение. The law code here is sufficiently vague so that any act of government could bring a politician into indictable territory.
Я достиг точки политического отчаяния. I've reached a point of political despair.
Поэтому Ширак заменил Лэми на Жака Барро - благородного и опытного политического деятеля, однако мало знающего о делах ЕС и не знающего ни одного языка, кроме французского. So Chirac replaced Lamy with Jacques Barrot, an honorable and experienced politician, but one with little knowledge of EU affairs and no language other than French.
Я теперь редактор политического отдела. I've been made the deputy political editor.
В действительности, устойчивость сильного недоверия по отношению к обоим – и Руаяль, и Саркози – помогает объяснить подъем популярности третьего кандидата, Франсуа Бэроу, традиционного центриста, проевропейского политического деятеля. In fact, the persistence of strong reservations about both Royal and Sarkozy helps explain the surge in popularity for a third candidate, Francois Bayrou, a traditional centrist, pro-European politician.
Дело не в отсутствии политического представительства. It is not for lack of political representation.
В действительности, устойчивость сильного недоверия по отношению к обоим - и Рояль, и Саркози - помогает объяснить подъем популярности третьего кандидата, Франсуа Бэроу, традиционного центриста, проевропейского политического деятеля. In fact, the persistence of strong reservations about both Royal and Sarkozy helps explain the surge in popularity for a third candidate, Francois Bayrou, a traditional centrist, pro-European politician.
Линкольн приветствовал своего старого политического оппонента. Lincoln welcomed his old political opponent.
Можно раскрывать частную жизнь политического деятеля, если предположительно она может иметь последствия для управления страной; или главного руководителя акционерной компании, если она может влиять на прибыль акционеров. The private life of a politician may be revealed if it is expected to have consequences for the way the country is being governed; that of a top executive of a public company if it may affect the returns to shareholders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!