Примеры употребления "покушались" в русском

<>
За первую половину 2006 года 102 человека- в том числе 39 женщин (38,2 %)- совершили самоубийство в Согдийской области и 26 покушались на самоубийство. In the first half of 2006, 102 persons- among whom 39 women (38.2 per cent)- committed suicide in Sogd oblast and 26 attempted suicide.
По этой причине лицам, в отношении которых существуют основания полагать, что они совершили, участвовали в совершении или покушались на совершение актов терроризма, а также лицам, которые финансировали, вступали в сговор и поддерживали акты терроризма или предоставляли убежище вышеуказанным лицам, может быть отказано в предоставлении беженского статуса в Литовской Республике. For this reason the persons who provide grounds to believe that they have committed, participated in or attempted to conduct acts of terrorism, also the persons who have financed, plotted and supported acts of terrorism, or have harboured the aforementioned persons may be denied the refugee status in the Republic of Lithuania.
Они ошибочно пытались объединить их, покушаясь на глубоко укоренившиеся ценности и вызывая конфликт. They erroneously attempted to fuse them together, touching upon deeply entrenched values and sparking conflict.
Сообщалось также, что мигрантам, покушавшимся на самоубийство, не всегда предоставляется необходимая медицинская и психологическая помощь. It was also reported that migrants who attempt suicide are not always provided with the necessary medical and psychological assistance.
любого лица, которое совершает акт насильственного исчезновения, приказывает, подстрекает или побуждает его совершить, покушается на его совершение, является его пособником или участвует в нем; Any person who commits, orders, solicits or induces the commission of, attempts to commit, is an accomplice to or participates in an enforced disappearance;
Что касается незаконного изготовления, продажи, владения, хранения, перевозки, импорта и экспорта оружия и взрывчатых веществ, то предусматривается уголовная ответственность для лиц, совершающих такие преступления, подстрекающих к их совершению и покушающихся на их совершение. Regarding the manufacturing, sale, possession, storage, transportation, import and export of arms and explosive substances, legal action can be taken against those committing an offence, abetment and attempt to commit a crime.
Статья 25 предусматривает индивидуальную уголовную ответственность лиц, которые совершают, покушаются на совершение, приказывают, подстрекают, побуждают, облегчают, пособничают, помогают или умышленно содействуют совершению преступления, подпадающего под юрисдикцию Суда47, а также лиц, которые подстрекают других к совершению геноцида48. Article 25 provides for individual criminal responsibility for those persons who commit, attempt to commit, order, solicit, induce, aid, abet, assist or intentionally contribute to the commission of a crime within the Court's jurisdiction, and for persons who incite others to commit genocide.
В статье 6 (1.1), как и в статье 4 (1.1) предусматривается, что любой человек, участвующий в сговоре с целью совершения акта геноцида, преступления против человечности или военного преступления или покушающийся на эти деяния, являющийся пособником или укрывателем лиц, виновных в таких преступлениях, совершает уголовно наказуемые преступления. Section 6 (1.1), similar to section 4 (1.1), provides that every person who conspires or attempts to commit, is an accessory after the fact in relation to, or counsels in relation to, an act of genocide, a crime against humanity or a war crime is guilty of an indictable offence.
примечание: раздел 34 Закона о толковании1 толкуется таким образом, что положения Уголовного кодекса2, касающиеся участия и покушения на преступление, применяются к преступлениям, состав которых установлен в вышеупомянутых законах, к тем, кто совершает действие или бездействие, а также к пособникам и к тем, кто оказывает помощь в совершении преступления или покушается на совершение преступления; nota: Section 34 of the Interpretation Act is interpreted to mean that the * party * and * attempts * provisions of the Criminal Code also apply to offences created under the above statutes, to those who commit the act or omission, as well as accomplices and those who assist or attempt the act or omission.
4 февраля 2008 года трое военнослужащих покушались на изнасилование малолетней девочки в ее собственном доме в районе Ам-Бата (девятый округ Нджамены). On 4 February 2008 three soldiers tried to rape a young girl in her own house in Am Bata district (9th arrondissement of N'Djamena).
В марте и апреле 2008 года в районах Калехе, Увира и Физи провинции Южное Киву произошло четыре серьезных инцидента, в ходе которых вооруженные элементы (их принадлежность установить не удалось), покушались на безопасность представителей международных неправительственных организаций (НПО). In March and April 2008, four grave security incidents targeting international non-governmental organizations (NGOs) perpetrated by unidentified armed elements were reported in the Kalehe, Uvira and Fizi territories in South Kivu.
Как выяснилось, будучи сетью, регулируемой протоколом контроля передачи сообщений/протоколом Интернет, кибернетическое пространство является уязвимой и ненадежной сферой, на которую покушались и которую иногда выводили из строя преступные группы по причине того, что приоритетное внимание уделялось целям продажи и коммерциализации. Cyberspace, as a network using the Transmission Control Protocol/Internet Protocol communications protocol, has shown itself to be a fragile and insecure environment which has allowed criminal groups to attack and, on occasion, destroy it, because priority has been given to commercial and marketing objectives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!