Примеры употребления "покупать" в русском

<>
Переводы: все1516 buy1239 purchase180 shop31 cop2 другие переводы64
Нам нужно покупать морфий дома. We should start keeping morphine in the house.
Мы всегда хотим покупать ценности по справедливой цене. All the time we are trying to get value for money.
Но быть родителями - это не покупать ползунки и кроватки. But parenting is more than onesies and bassinets.
Возможно, я позволил стреле Купидона разрешить мне не покупать билеты. It is possible that I may have let Cupid's arrow talk me out of any number of tickets.
Вы не могли бы тоже покупать новые фильтры для очистителя? Guys, would you chip in for some new air filters for the purifier?
Кажется не правильно покупать эскимо, когда шоу еще даже не началось! It would seem rather improper to have a choc-ice before the show's even started!
Вам нужны люди, которые бы хотели покупать одежду в огромном количестве. You need people to want to wear tons of clothes.
Прежде чем покупать или продавать акции, папа показывал богиню Лакшми экрану компьютера. When papa traded shares he showed the Godess Lakshmi the computer screen.
А второй доктор Милано, жена жертвы, поехала покупать их так называемые "лекарства". And the other Dr. Milano, the victim's wife, was out delivering their so-called "meds".
Если и покупать то, чего она не хочет, мы купим охладитель для пива. Look, if we're getting her something she doesn't want, we're going with the beer cooler.
Были ли правы те, кто бросился покупать акции Motorola по более высоким ценам? Were those who rushed in to pay these higher prices for Motorola wise in so doing?
Мы сегодня пойдем покупать новое сиденье для унитаза, потому что моё сломалось и скользит. He's gonna take me today to get a new toilet seat because mine got broken and was sliding.
Тогда у нас есть возможность выбирать - не покупать продукты, которые содержат опасные, токсичные пластики. We actually get a chance to choose not to use products that have dangerous, poisonous plastic in them.
Ты позволишь им тянуть так долго, ни потребуют не покупать никаких подарков под ёлку. You let it drag on that long, they'll try to defund the yule log.
Однако бедные страны и благотворителине могут покупать лекартсва по тем же ценам, что богатые страны. Yet poor countries – or donors acting on behalf of the poor – cannot pay the same prices paid by rich countries.
Но в том, чтобы покупать ее по такой цене в магазинах, заинтересовано гораздо меньше россиян. But rather fewer will be interested in paying that price at the store.
Если бы им не пришлось покупать все для моего творчества и платить за Бакнер, музыкальное оборудование. If they didn't have to pay for art supplies, and Buckner, and music equipment.
Они отсылали меня обратно в детдом на неделю раньше, чтобы им не пришлось покупать мне подарок. They'd send me back to the state a week earlier so they wouldn't have to get me a present.
Эта функция предлагает разработчикам способ получения прибыли от людей, которые пока не хотят покупать виртуальную валюту. By integrating this feature, developers gain access to an additional revenue channel targeted towards people who are not yet willing to pay for virtual currency.
Когда инвесторы решают, покупать акции недооцененной компании или нет, то они, как правило, учитывают "порог безопасности" сделки. When investors are deciding whether or not to invest in a value company, they will usually factor in a "margin of safety".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!