Примеры употребления "покупаться" в русском

<>
Переводы: все42 buy32 purchase10
При обычных условиях совершенно очевидно, что такие акции должны покупаться. Under normal circumstances this stock would obviously be a buy.
Допустим, облигации США перестанут покупаться на аукционах Казначейства, и меньшее число иностранцев начнет приобретать американские ценные бумаги, компании или недвижимость. No one shows up at Treasury auctions to buy US bonds, and fewer foreigners buy US stocks or companies and real estate.
И речь идет не просто о явлении миграции или туризма — это форма закрепления стереотипов и традиций, при которых тела женщин и девочек, предлагаемых для сексуальных утех мужчин, считаются потребительским товаром и могут покупаться, продаваться и предоставляться в аренду». This is not simply about the phenomenon of migration or tourism, it is a way of perpetuating stereotypes and traditions in which the bodies of women and girls, available for the sexual pleasure of men, are considered to be consumer goods that can be bought, sold, or rented.”
Как и в случае с использованием ядерной энергии в мирных целях, многие химические и биологические агенты используются в законных и даже благих целях, однако некоторые легко могут быть преобразованы в оружейный материал и могут бесконтрольно покупаться, продаваться и транспортироваться. As with the peaceful uses of nuclear energy, many chemical and biological agents are used for legitimate and even beneficial purposes, but some can be easily converted into weapons-grade material, only to be bought, sold and transported without detection.
Затем она продается и покупается, а после - доставляется мне. It's then sold and bought, and it's then delivered to me.
Кое-какая арабская собственность в Иерусалиме покупается еврейскими бизнесменами или организациями. Some Arab properties in Jerusalem are purchased by Jewish businessmen or organizations.
В 1968 году за 1 доллар покупался 1 транзистор. You could buy one transistor for a dollar in 1968.
Но это только потому, что правительственные облигации покупаются, в основном, организациями и семьями внутри страны. But this is because government bonds are purchased mostly by domestic organizations and households.
За пределами Америки практически никто не покупается на эти аргументы. Outside of America, almost nobody buys these arguments.
Более того, так как акции физически не покупаются и не продаются, то и нет никакой надобности в заемных средствах. Furthermore, since the shares involved have not actually been purchased or sold, there are no borrowing costs.
Базовая валюта - валюта, которая покупается или продается за котируемую валюту. Base currency is the currency which is bought or sold for the quoted currency.
Поскольку цель инвестора - минимизировать временной распад, LEAPS колл обычно покупается глубоко в деньгах, это требует некоторой денежной маржи для поддержания позиции. Because the goal of the investor is to minimize time decay, the LEAPS call option is generally purchased deep in the money, and this requires some cash margin to be maintained in order to hold the position.
Программное обеспечение первоначально было не товаром, который покупался, а услугой. Computer software was originally not a commodity to be bought, but a service.
Но и при этом клиенты, в зависимости от цены, по которой покупались акции, получили семидесятикратный прирост по отношению к первоначальным издержкам. Even so, my clients, depending on the applicable purchase price, gained from seven to ten times the original cost.
Но американцы на это не покупаются, так же как и поляки. But Americans aren’t buying it; nor are Poles.
В модели "плохого" банка, у правительства появляется дополнительная проблема управления всеми "плохими" активами, которые покупаются - в этом деле практический опыт недостаточен. In the "bad bank" model, the government has the additional problem of managing all the bad assets that it purchased - a task for which it lacks expertise.
Демократическое правление может быть подорвано корпоративными интересами, ради которых покупаются даже выборы. Democracies are undermined by corporate interests being able to, in effect, buy elections.
«Танки покупались у армии за смешные деньги — особенно, если знать, к кому обращаться, — рассказывает Войтех Свобода (Vojtech Svoboda) из пражской компании Mortar Investments, торгующей военной техникой. "The things were purchased ridiculously cheap from the army, especially if one knew the right people," says Vojtech Svoboda of Mortar Investments, a Prague-based dealer of military vehicles and gear.
При президенте Обаме же... ну, пока о результатах говорить рано, но никто уже на это не покупается. Under President Obama well, the results aren’t in yet. But nobody’s buying it anymore.
Например, если ETF на S&P500 торгуется по $130, а покупается двухлетний LEAPS колл со страйком 100, нужно держать $30 маржи, а месячный опцион продавать со страйком 130, то есть “у денег”. For example if the S&P 500 ETF is trading at $130, a two-year LEAPS call option with a strike price of $100 would be purchased and a $30 cash margin held, and then a one-month call sold with a strike price of $130, i. e., at the money.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!