Примеры употребления "покупатели" в русском с переводом "buyer"

<>
Ни брокер, ни покупатели, никто. Not the transfer of property, not the buyers, nobody.
Прежние нетерпеливые покупатели акций становятся разочарованными продавцами. The former eager buyers of the stock become discouraged sellers.
У фермеров урожай вырос, а покупатели не пришли. The farmers grew the crops, but the buyers didn’t come.
Одна из двух противоборствующих сторон (покупатели против продавцов) победит. One of the contending parties (buyers vs. sellers) will eventually win the battle.
Покупатели этих облигаций по сути дела дают компании деньги взаймы. Buyers of bonds are essentially loaning money to a company.
Это указывает на то, что покупатели лишают продавцов возможности контролировать рынок. It indicates that the buyers have wrested control of the market from the sellers.
Именно в этих точках в рынок входят либо покупатели, либо продавцы. This is where buyers or sellers are entering the market.
Покупатели чувствуют неуверенность и расходятся быстрее, чем раки из церковной похлёбки. Come on, buyers hear defeat, they scatter quicker than crawfish at a church boil.
Это означает, что покупатели намерены войти и поддержать пару на краткосрочных снижениях. It suggests that buyers are eager to step in and support the pair on short-term dips.
Тень первой свечи говорит о том, что покупатели превзошли по силе продавцов. The wick of the first candlestick shows that the sellers have been overpowered by the buyers.
Покупатели имели преимущество над продавцами. Цена закрытия была выше, чем цена открытия. There were more buyers than sellers throughout the hour; the price was higher at the close of the hour than when it opened.
Ценные бумаги сложно оценить, но продавцы знают о них больше, чем покупатели: The securities are hard to value but the sellers know more about them than the buyer:
Покупатели могли сами назначить цену, но предложение было эксклюзивным и ограниченным по времени. Buyers could determine the price, but the offer was exclusive, and only stood for a limited period of time.
В то же время покупатели ожидают в конечном счете еще более низкие цены. At the same time, buyers expect even lower prices down the line.
С ростом затрат на производство в Китае, международные покупатели ищут альтернативные источники продукции. With production costs rising in China, international buyers are looking for alternative sourcing destinations for manufactured products.
Покупатели и продавцы изменяют цены опционов, больше покупателей - премии растут, больше продавцов - премии падают. The buyers and sellers move the option prices, more buyers and the premiums go up, more sellers and the premiums go down.
Поэтому я ожидаю, что покупатели бросят вызов сопротивлению 120,60 (R1) в ближайшем будущем. Therefore, I would expect buyers to challenge the resistance of 120.60 (R1) in the near future.
Зеленые полосы говорят о бычьем рынке, где покупатели превосходят продавцов числом и цены растут. Green bars indicate a bullish market, where buyers outnumber sellers and prices are rising.
Лондонский рынок недвижимости преуспел во время спада, так как иностранные покупатели съехались в столицу. London's property market fared well during the downturn as foreign buyers piled into the capital.
Поэтому, я бы ожидал, что покупатели бросят вызов сопротивлению 119,60 (R1) в ближайшем будущем. Therefore, I would expect buyers to challenge the resistance of 119.60 (R1) in the near future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!