Примеры употребления "покой" в русском

<>
Переводы: все157 peace89 rest23 quiet4 room4 другие переводы37
простые граждане по прежнему считают политику грязным делом, предоставляя поле действий тем, кто должен был давно уйти на покой. citizens still spurn politics as a dirty pursuit, abandoning the ground to those who should have been retired long ago.
Грузинская демократия существует в умах людей, но не в реальной жизни: простые граждане по прежнему считают политику грязным делом, предоставляя поле действий тем, кто должен был давно уйти на покой. Georgia's democracy exists in its head, but not yet in its body: citizens still spurn politics as a dirty pursuit, abandoning the ground to those who should have been retired long ago.
Она утратила душевный покой, хрусталь и. She's lost her equilibrium, her crystal and her.
В вечном сне она нашла покой. In ageless sleep she finds repose.
neijin waisong, или "контроль внутри - покой снаружи." neijin waisong, or "controlled inside, relaxed outside."
Солнце ушло на покой, пора и мне. The sun has gone to bed And so must I.
Я сяду в машину и отвезу в больничный покой. I'm getting the car and taking these guys to the emergency ward.
Тишина и покой, а потом "цап", и мышь мертва. Silent and grave, and then "pop," mouse is dead.
И одному Богу известно, как сейчас им нужен покой. And Lord knows, they need it at the moment.
Шоу ошеломляющей силы могло бы вернуть покой на рынки. A show of overwhelming force might restore calm to the markets.
Это небольшая плата за то, чтобы вернуть себе душевный покой. It's a small price to pay to restore my soul.
Господи, я приехал сюда, чтобы познать покой и людское тепло. Lord, I have come here for a little comfort and human warmth.
Логан Мур, дитя распавшейся семьи, нашел покой и спасение в скейтборде. Logan Moore, child of a broken home who found solace and salvation on a skateboard.
Сенатор Пирсон - патриотка, которая потеряла покой, заботясь о безопасности своей страны. Senator Pierson is a patriot who is losing sleep about the safety of her country.
Вы отнесёте меня в усыпальницу, где даётся покой и отпускают грехи? Can you take me to a shrine that gives you comfort and erases your bad deeds?
Ты отдал пять лет своей молодой жизни, чтобы помочь ему обрести душевный покой. You spend the next five years of your young life helping him find his way home.
Но Война в Персидском заливе 1991 года расстроила покой, который Израиль черпал из прошлого. But the 1991 Persian Gulf War upset whatever solace Israel could take from the past.
Мы просим Господа принять сестру нашу, Кэрол, и мы предаем ее тело земле, на вечный покой. We commend to almighty God our sister, Carol, and we commit her body to the ground, its resting place.
Ни у кого не возникает сомнений, что Северная Корея несет ответственность за собственное поведение, нарушившее покой. No one doubts that North Korea is responsible for its own delinquent behavior.
Тебе нужен только покой, молчание, неподвижность, вдох-выдох твоей грудной клетки, - свидетельство твоего продолжающегося покорного существования. All you really need is your sleep, your own silence, your stillness, the rising and falling of your ribcage, evidence of your continuing and patient existence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!