Примеры употребления "покинуть" в русском с переводом "leave"

<>
Даррену очень тяжело покинуть больницу. Leaving the hospital is too hard for Darren.
Мы должны покинуть этот край. We must leave Pride Rock.
Всем покинуть район спасательных работ! Everybody, leave the area of rescue works!
Нажмите и выберите Покинуть группу. Click Leave Group
Вы видели его покинуть партию? Did you see him leave the party?
Я не смогу покинуть Неверлэнд. I can't leave Neverland.
Покинуть переписку с одним пользователем нельзя. You can't leave a one-on-one conversation.
Соединенные Штаты должны быстро покинуть Ирак. The US should leave Iraq quickly.
На странице сведений выберите Покинуть клуб. On the Info page, select Leave club.
Как покинуть групповую переписку на Facebook? How do I leave a group conversation on Facebook?
Присоединиться к группе или покинуть ее Join or Leave a Group
Он еще не готов покинуть постель. He's not ready to leave his bed.
Возглавить Европу, а не покинуть её Leading, not Leaving, Europe
Она еще не готова покинуть клинику. She wasn't ready to leave the hospital, she.
В магазине Google Play коснитесь Покинуть тестирование. In the Play Store, tap Leave the test
Так, Чуи, Доминик Фой пытается покинуть страну. Right, Chewy, Dominic Foy's trying to leave the country.
Слышал, они собираются покинуть Париж с балаганом. The last time, they were about to leave Paris with the fairground people.
Я сделаю необходимые приготовления, чтобы покинуть страну. I'm going to make arrangements to leave for the country.
«Я убежден, что человечество должно покинуть Землю. "I am convinced that humans need to leave earth.
Ты решила покинуть свою собственную вечеринку, Эли? You're leaving your own party, Ali?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!