Примеры употребления "показателям" в русском с переводом "activity"

<>
Пакет полной отчетности предоставляет брокерам полный доступ к активности и показателям клиентов (эквивалент операционного отдела по функциональным возможностям) Full reporting suite giving brokers full access to client activity and performance with back-office functionality
Данные по этим позициям собирались в обычном формате с общепринятыми разбивками по возрасту, полу и социально-экономическим показателям, таким, как образование и экономическая активность. Data on those items were collected using a common output format, with commonly agreed breakdowns by age, sex and socio-economic background variables, such as education and economic activity.
Основной упор в своей деятельности они делали на расширение знаний, необходимых для анализа проблемы нищеты и проведение ОМПГВ (обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки), а также обследования уровня жизни в стране. The main emphasis of their activities was building of knowledge in poverty analysis and realization of MICS (Multiple Indicator Cluster Survey) as well as a survey on living standards in the country.
Что касается безопасности дорожного движения, то текущие мероприятия, осуществляемые в соответствии с решением Совета 1993 года о базе данных о дорожно-транспортных происшествиях CARE, будут координироваться с добровольным сбором данных по ключевым агрегированным показателям. For road safety, ongoing activities in the framework of the 1993 Council Decision on the CARE road accident database will be further coordinated with the voluntary data collection of key aggregated indicators.
Эти мероприятия по наращиванию потенциала включали подготовку сотрудников национальных статистических органов непосредственно на рабочих местах, проведение технических практикумов на региональном уровне, подготовку учебного курса по вопросам статистики информационного общества и составление руководства по показателям информационного общества. The capacity-building activities included on-site training in national statistical offices, technical workshops at the regional level, the development of a training course on information society statistics and the preparation of a guidebook on information society indicators.
"Первые наработки по переходу на расчет стоимости по конструктивным элементам уже есть: разработаны методики по расчету цен на конструктивные решения, составлению смет по этим показателям, - рассказала "РГБ" начальник департамента градостроительной деятельности и архитектуры минстроя Елена Жукова. “The first achievements in the transition to cost calculations of structural components are now ready: methodologies for calculating costs for design concepts and the budgeting process using these indicators have been developed”, the Head of the Department for City Construction Activities and architect with the Ministry of Construction, Elena Zhukova, told RGB.
Управление по вопросам равноправия мужчин и женщин сотрудничает со Статистическим бюро и следит за статистическими тенденциями, уделяя особое внимание таким показателям положения на рынке труда, как показатели занятости и уровень безработицы, в соответствии со стандартами и определениями Международной организации труда (МОТ). The Office for Gender Equality cooperated with the Statistical Bureau and monitored statistical trends, paying special attention to labour indicators like employment activity and unemployment rates, in keeping with International Labour Organization (ILO) standards and definitions.
Будущая деятельность в области планирования и разработки ОЛРУБЗ будет зависеть от ряда факторов, включая наличие ресурсов и " формы сотрудничества " с партнерами, но прежде всего от координации усилий с Глобальной программой ОЛР ФАО и в рамках мероприятий КОЛЕМ, посвященных критериям и показателям УЛП. Future TBFRA planning and development will depend on a number of factors, including the availability of resources and “mode of co-operation” with partners, and above all, on the co-ordination with the FAO Global FRA Programme, and within the MCPFE activities on C & I for SFM.
Первая заключается в краткосрочном наблюдении за хозяйственной деятельностью с помощью ежемесячных выборочных обследований по всем продуктам, считающимся репрезентативными для деятельности каждой отрасли: на основе результатов таких обследований НИСЭИ, в частности, рассчитывает индекс промышленного производства (постановление 1998 года по краткосрочным статистическим показателям предприятий). One is to provide a current window on economic activity by means of monthly sample surveys of ranges of products considered to be representative of each branch: these feed into the industrial output index calculated by INSEE, in particular (in accordance with the 1998 rules on current business statistics).
В частности, гендерной проблематике стало уделяться более пристальное внимание в рамках статистической подпрограммы, что нашло свое отражение в расширении и регулярном обновлении базы гендерных данных, проведении методологической работы по гендерным показателям и в деятельности по техническому сотрудничеству в целях учета гендерного аспекта в национальных статистических системах. In particular, gender has become very prominent in the statistical subprogramme, in the form of the extension and regular updating of the gender database, methodological work on gender indicators, and technical cooperation activities for mainstreaming gender in national statistical systems.
В настоящем исследовании предыдущие оценки будут дополнительно уточнены за счет увязывания данных о потреблении ртути в продуктах (особенно, батареях, лампах, измерительных и контрольных приборах, и " других областях ") по регионам и применениям, где более качественные данные отсутствуют, с показателям региональной экономической активности, выражаемым через паритет покупательной способности (ППС). This analysis will further refine previous estimates by correlating mercury consumption in products (especially batteries, lamps, measuring & control, electrical & electronic, and “other”), for regions and applications where better data is not available, with regional economic activity expressed in terms of purchasing power parity (PPP).
Оценка прогресса производится по 25 показателям Управлением информации, исследований и мониторинга министерства социальной защиты и труда, которое отвечает за отслеживание и оценку всех мероприятий, имеющих отношение к борьбе с бедностью и к особым группам, таким как женщины, престарелые, инвалиды, малоимущие семьи и дети, ставшие жертвами жестокого обращения. Through 25 indicators, progress was assessed by the Information, Research and Monitoring Office of the Ministry of Social Welfare and Labour, which was responsible for following up and evaluating all activities related to poverty and to specific groups such as women, older persons, the disabled, poor families and abused children.
Рекомендация уделять большее внимание переменным показателям аналогично принятому МОТ директивному решению, в соответствии с которым проводятся различия между различными этапами развития статистики (базовым, средним и высшим), рекомендуются приоритетные виды деятельности для каждого этапа и определяются «наилучшие» и «приемлемые» источники в недавно подготовленных материалах по наращиванию статистического потенциала. The suggestion that importance be attached to variables is similar to the direction taken by ILO, which distinguishes stages of statistical development (basic, secondary and advanced), recommends priority activities for each stage, and identifies “best” and “acceptable” sources in its recent statistical capacity-building materials.
Хотя Куба и не входит в число 12 стран — членов Рабочей группы по показателям состояния окружающей среды Форума министров по вопросам охраны окружающей среды стран Латинской Америки и Карибского бассейна, кубинские эксперты, представляющие министерство науки, технологии и окружающей среды и Статистическое управление, принимают участие в некоторых мероприятиях по подготовке показателей ИЛАК. Even though Cuba is not one of the 12 member countries of the Environmental Indicators Working Group of the Forum of Ministers of the Environment of Latin America and the Caribbean, Cuban experts from the Ministry of Science, Technology and Environment and the Office of Statistics have been participating in some of the ILAC indicator activities.
Они осуществляли стратегические инвестиции в людские ресурсы, как правило, делая усиленный акцент на научно-технической сфере; инвестировали в развитие инфраструктуры для НИОКР (научные парки, государственные научно-технические лаборатории и инкубаторы); использовали требования к показателям деятельности и стимулы в качестве части общей стратегии привлечения ПИИ в определенные отрасли; а также на стратегической основе проводили политику защиты ПИС. They have invested strategically in human resources, typically with a strong focus on science and engineering; invested in infrastructure development for R & D (such as science parks, public R & D laboratories, and incubators); used performance requirements and incentives as part of the overall strategy to attract FDI in targeted activities; and strategically implemented IPR protection policies.
В 2001 году в качестве последующей меры после принятия Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и в ответ на просьбу Генерального секретаря предоставлять на регулярной основе статистические и аналитические данные для наблюдения за ходом достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Статистический отдел учредил Межучрежденческую группу экспертов по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. In 2001, as a follow-up activity to the adoption of the United Nations Millennium Declaration and to the request of the Secretary-General to regularly provide statistics and analysis to monitor progress towards the achievement of the Millennium Development Goals, the United Nations Statistics Division established the Inter-Agency Expert Group on Millennium Development Goals Indicators.
Отвечая на общие вопросы, поднятые одной делегацией в отношении контроля, которому, как представляется, не уделяется надлежащего внимания во всех страновых записках, Региональный директор приветствовал эти предложения, однако также перечислил ряд мероприятий по контролю и оценке, в частности обзор целей на конец десятилетия, обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки (ОПГВ) во всех странах и периодические обзоры хода осуществления программ. In response to the general issues raised by one delegation in terms of monitoring, which did not seem to have been given adequate attention in all of the country notes, the Regional Director welcomed the suggestions, but also listed a number of monitoring and evaluation activities such as the end-decade goal reviews, the multiple indicator cluster surveys (MICS) in all countries and periodic reviews on programme progress.
На третьем совещании в Эдинбурге был проведен обзор деятельности ГС, в частности по таким направлениям, как сбор, проверка достоверности и обработка данных и информации по общеевропейским количественным и качественным показателям УЛП, участие в подготовке доклада по УЛП в Европе для КОЛЕМ-2007, осуществление последующих мероприятий в связи с Консультацией экспертов по глобальной ОЛР " Котка-V " и сбор данных для исследования " Частные лесные хозяйства в Европе ". The 3rd meeting in Edinburgh overviewed the ToS activities, including the collection, validation and processing data and information on the pan-European quantitative and qualitative indicators for SFM, contribution to the elaboration of the MCPFE-2007 Report on SFM in Europe, follow-up to the global FRA Expert Consultation “Kotka-V”, and the collection of data for the study on “Private Forest Ownership in Europe”.
Можно проверять показатели жизнедеятельности, движение, баланс. there's five million people affected, and you can check vital signs, activity, balance.
В таблицах представлены в разбивке общие показатели экономической активности. The tables below provide a breakdown of overall economic activity rates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!