Примеры употребления "позднего начала" в русском

<>
признает, что позднее начало и незапланированное преждевременное окончание заседаний серьезно влияют на коэффициент использования конференционных ресурсов органами вследствие потерь времени и рекомендует секретариатам и бюро органов уделять надлежащее внимание предотвращению позднего начала и незапланированного преждевременного окончания заседаний; Recognizes that late starts and unplanned early endings seriously affect the bodies'utilization factor owing to the amount of time lost, and invites the secretariats and bureaux of bodies to pay adequate attention to avoidance of late starts and unplanned early endings;
признает, что позднее начало и незапланированное преждевременное окончание заседаний серьезно влияют на коэффициент использования ресурсов органами вследствие потерь времени, и рекомендует секретариатам и бюро органов уделять должное внимание тому, чтобы избегать позднего начала и незапланированного преждевременного окончания заседаний; Recognizes that late starts and unplanned early endings seriously affect the bodies'utilization factor owing to the amount of time lost, and invites the secretariats and bureaux of bodies to pay adequate attention to avoiding late starts and unplanned early endings;
Она настоятельно призывает Департамент продолжать принимать надлежащие меры для обеспечения оптимального использования и полностью поддерживает содержащееся в проекте резолюции положение, в котором секретариатам и бюро органов рекомендуется уделять внимание тому, чтобы избегать позднего начала и незапланированного преждевременного окончания заседаний. It urged the Department to continue to pursue appropriate measures to ensure optimum utilization and fully supported the provision in the draft resolution whereby secretariats and bureaux were invited to pay attention to avoiding late starts and unplanned early endings.
признает, что позднее начало и незапланированное преждевременное окончание заседаний серьезно влияют на коэффициент использования конференционных ресурсов органами вследствие потерь времени и рекомендует секретариатам и бюро органов уделять надлежащее внимание предотвращению позднего начала и незапланированного преждевременного окончания заседаний; Recognizes that late starts and unplanned early endings seriously affect the bodies'utilization factor owing to the amount of time lost, and invites the secretariats and bureaux of bodies to pay adequate attention to avoidance of late starts and unplanned early endings;
признает, что позднее начало и незапланированное преждевременное окончание заседаний серьезно влияют на коэффициент использования ресурсов органами вследствие потерь времени, и рекомендует секретариатам и бюро органов уделять должное внимание тому, чтобы избегать позднего начала и незапланированного преждевременного окончания заседаний; Recognizes that late starts and unplanned early endings seriously affect the bodies'utilization factor owing to the amount of time lost, and invites the secretariats and bureaux of bodies to pay adequate attention to avoiding late starts and unplanned early endings;
Хотя в ходе трех предыдущих сессий в этом отношении был достигнут определенный прогресс, на своей последней сессии Комитет потерял свыше семи часов в результате позднего начала и раннего окончания заседаний. Although, over the past three sessions, it had shown an improvement in that regard, during its most recent session it had lost over seven hours because of meetings starting late and ending early.
Она начала играть в теннис не столько из интереса, сколько из тщеславия. She has begun to play tennis not so much out of curiosity as out of vanity.
Он упражняется на гитаре до позднего вечера. He practices playing the guitar until late at night.
Мы с нетерпением ждали начала концерта. We were impatient for the concert to begin.
Может быть, в эту торговлю просто набралось много людей, или возможно увеличенный объем фьючерса более позднего месяца под воздействием разных ETP на волатильность сделал рынок более конкурентным. This trade might have just gotten crowded or perhaps the increased volume in the later month futures driven by the volatility ETPs made the market more competitive.
Войдя в комнату, она начала читать письмо. On entering her room, she began to read the letter.
Ввиду позднего старта и низкого темпа, Совет правления достиг только 4% уровня, когда нынешний финансовый кризис действенно остановил дальнейшее повышение процентных ставок. Because of the late start and slow pace, the Governing Council had reached only the 4% mark when the current financial crisis effectively put a lid on further rate hikes.
Независимо от того, на каком музыкальном инструменте вы хотите научиться играть, важно не делать ошибок с самого начала, потому что ошибки всегда запоминаются лучше, чем все остальное, делаемое правильно. No matter which musical instrument you want to learn to play, the most important thing is not to make any mistakes from the beginning on, because mistakes are always imprinted on your mind more easily than everything you do right.
Поиск виновных все больше становится похожим на охоту на ведьм позднего средневековья и раннего модерна: Finding out who is to blame becomes more and more like the late medieval and early modern search for witches:
Она начала осваиваться в своем новом офисе. She began to get the feel of her new office.
Финансовый кризис, на сегодняшний день полностью охвативший страну - явление более позднего происхождения, не имеющее прямого отношения к вышесказанному. This current financial crisis, which now dominates everything in Argentina, is more recent and almost tangential.
Когда она сказала «я скучала по тебе», она начала плакать. When she said "I missed you" she began to cry.
Однако близость между правителями, купцами и ремесленниками исламского мира, сделавшими Каир, Дамаск, Багдад и Самарканд жемчужинами городской цивилизации позднего средневековья, давно канули в небытие. But the affinity between Islamic attitudes, rulers, merchants, and craftsmen that made Cairo, Damascus, Baghdad, and Samarkand jewels of High Medieval urban civilization vanished long ago.
Сначала я не любил рок-музыку, но потом она начала мне нравиться всё больше. I didn't like rock music at first, but it soon grew on me.
Начиная с неолита (иными словами, позднего каменного века), люди выращивали эту "биомассу" себе на пропитание. Since the Neolithic (or late Stone Age) period, humans have been cultivating this "biomass" in order to feed itself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!