Примеры употребления "позволит" в русском с переводом "allow"

<>
Карл не позволит совершить траверс. Karl did not allow to make the traverse.
Это позволит понять, какая надстройка вызывает проблему. This will allow you to figure out which add-in is causing the problem.
Она позволит почувствовать "форму" концепции собственными руками. It might allow you to feel the "form" of a concept with your hands.
Это позволит ей пройти через сканирующее устройство. It'll allow her to pass through the security scanning device.
Этот сигнал позволит избегать погони за мелкими событиями. Using that as the trigger would allow me to avoid chasing minor events like we saw in May/June.
Путь, который мы избрали, позволит нам действовать быстро. The road that we have decided to follow will allow for swift action.
БАК позволит нам рассмотреть микроскопическую структуру среды Вселенной. The LHC will allow us to discern the microscopic structure of the universal medium.
Это позволит увидеть ПИН-код и пароль восстановления. This allows you to see your PIN and seed numbers.
Это позволит вам придерживаться правильной стратегии управления капиталом. This allows you to stick to proper money management.
Это позволит программам получать доступ к информации с датчика. This allows programs to access information from the sensor.
И теперь, если суд позволит мне, пришло время сна. And now, if the court will allow me, it's nap time.
Потеря энергии в любом из терминалов позволит кораблю уйти. A power loss at one of the terminals will allow the ship to leave.
Это разделение позволит появиться в иранском обществе новым силам. These divisions will allow new forces to emerge in Iranian society.
Это позволит вам отслеживать действия, предпринимаемые в вашем приложении. This allows you to track actions taken in your app.
Но более ранний распад позволит сохранить единый рынок и ЕС. But breaking up earlier could allow the survival of the single market and of the EU.
Новая версия Татоэбы позволит соединять людей и даже редактировать их! The new version of Tatoeba will allow linking people, and even editing them!
Это позволит вам сказать мне - сказать им, что вы считаете. This will allow you to tell me - you can tell them what you think.
Этот процесс постепенно позволит нам доработать и улучшить план действий. This process should gradually allow us to refine the road map.
Тогда почему не создать законный мост, который позволит этому осуществиться? So why not, they asked, create a legal bridge to allow this to happen?
Он сохранит тебе жизнь и позволит вступить в Ночной Дозор. He'll spare your life and allow you to join the Night's Watch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!