Примеры употребления "позволил" в русском

<>
Я позволил бездельничать твоему дантисту. I messed your dentist around.
Том позволил Мэри вести свою машину. Tom gave Mary permission to drive his car.
Он позволил мне несколько небольших цветников. He indulges me in a few small parterres.
Я позволил тебе думать, что я договорил? Did I give you the impression I was finished?
– не позволил урегулировать эту проблему за 37 лет. – has prevented a settlement for 37 years.
Выпуск новых мировых денег позволил бы уменьшить эту неопределенность. Issuing the new global money would reduce this uncertainty.
Когда я бронировал столик, я позволил себе заказать заранее. When I made the reservation, I ordered in advance.
Я пытался маму тоже освободить, но Ватта не позволил. I tried to free your mother, Ani, but Watto wouldn't have it.
Я бы позволил вам иметь право высказать собственное мнение. I would grant you the right of personal opinion.
Я уже позволил себе напустить очень горячую ванную с пенкой. I've already taken the liberty of drawing a very hot bubble bath.
Я позволил себе вычеркнуть из списка, э, самые глупые мечты. I took the liberty of crossing off the, uh, stupid ones.
Я бы не позволил тебе быть управляющим даже в коровнике. I wouldn't leave you to run a whelk stall.
Прогресс на этом направлении позволил бы сократить опасную сверхзависимость от банков. Progress would reduce dangerous over-reliance on banks.
Только потому, что я позволил приблизиться, решила, что завладела моим сердцем? Just because I give you a place at my side, do you believe I've given you my heart, as well?
Он позволил объекту включить микрофон на компьютере доктора Чена и подслушивать. That's how our target was able to open up the microphone on Dr. Chan's computer and listen in.
Ну, Джим, я был в ударе, так что позволил себе усложнить задачу. Jim, I could tell I was on a roll, so I decided to mix things up a little bit.
Наверное, важнее было то, что он позволил себе жестокость и попрание прав: Perhaps more important was the permission that he gave himself for violence and suppression of rights:
Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) позволил сдержать рост числа ядерных государств. The Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) has contained the number of nuclear states.
Он говорит, что Обама позволил обструкционизму республиканцев свести на нет похвальные усилия. He says Obama has had worthy efforts thwarted by GOP obstructionism
Данный вопросник, в частности, позволил выявить наилучшую или наиболее успешную практику государств. The questionnaire has proven useful including to identify best or successful practices on the part of States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!